ويكيبيديا

    "للبلدان الجزرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des pays insulaires
        
    • les pays insulaires
        
    • aux pays insulaires
        
    • des petits États insulaires
        
    • les PID
        
    • des îles
        
    • insularité
        
    Pour des pays insulaires comme le mien et pour les Etats voisins du Pacifique Sud, la Convention a une signification très spéciale. UN ومن الواضح ان للاتفاقية دلالة خاصة بالنسبة للبلدان الجزرية مثل بلدي، وبالنسبة للدول المجاورة لنا في جنوب المحيط الهادئ.
    Dans la mesure du possible, les stratégies de développement des pays insulaires en développement devraient faire appel aux modalités régionales existantes. UN وينبغي أن تتضمن الاستراتيجيات اﻹنمائية للبلدان الجزرية النامية الانتفاع، بقدر اﻹمكان، بالترتيبات اﻹقليمية ذات الصلة.
    Ces deux projets mettront l'accent sur la fragilité écologique des pays insulaires et l'intérêt qu'il y a à tenir compte de considérations environnementales dans le processus de prise des décisions économiques. UN وسيركز هذان المشروعان على اﻹيكولوجيا السريعة التأثر للبلدان الجزرية وعلى أهمية إدراج الاعتبارات البيئية في عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية.
    En outre, la CESAP a publié plusieurs études portant sur des thèmes intéressant particulièrement les pays insulaires en développement du Pacifique. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت عدة دراسات تتناول مواضيع ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان الجزرية النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    Pour des raisons évidentes, l'océan a une énorme importance pour les pays insulaires du Forum du Pacifique Sud. UN المحيط، ﻷسباب واضحة، له أهمية فائقة للبلدان الجزرية في محفل جنوب المحيط الهادئ.
    Attention spécifique accordée aux pays insulaires et sans littoral montagneux UN إيلاء انتباه خاص للبلدان الجزرية الجبلية والبلدان غير الساحلية الجبلية
    Et enfin, nous demandons instamment à la communauté internationale d'honorer les engagements qu'elle a pris au titre du Programme d'action afin de contribuer à la viabilité future des pays insulaires dans la région du Pacifique Sud. UN وأخيرا، إننا نحث المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته بموجب برنامج العمل لﻹسهام في كفالة البقاء للبلدان الجزرية في منطقة جنوب المحيط الهادئ في المستقبل.
    Si le programme mondial de développement ne tient pas compte de la vulnérabilité et des besoins spécifiques des pays insulaires en développement, la survie même de ces pays sera menacée. UN وإذا ما فشلت الخطة العالمية للتنمية في إدراك أوجه الهشاشة والاحتياجات الخاصة للبلدان الجزرية النامية، فإن بقائها ذاته قد يتعرض للخطر.
    L'indice de pauvreté des pays insulaires du Pacifique montre que Vanuatu apparaît en troisième position à partir de la fin de la liste des pays les moins avancés. UN ويبين فهرس الفقر الإنساني للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ أن فانواتو تأتي في المركز الثالث قبل الأخير في قائمة البلدان الأقل نموا.
    C'est pourquoi la question des pays insulaires en développement continuera de retenir l'attention, en particulier dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme d'action adopté par la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement de 1994. UN وستظل قضايا البلدان الجزرية النامية تحظى بالاهتمام، لا سيما من خلال تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في عام ١٩٩٤.
    Il y a quelque temps, dans le courant de l'année, le Gouvernement des Iles Marshall avait espéré que le nouveau Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les partenariats internationaux fournirait de nouvelles ressources pour répondre aux besoins en développement durable des pays insulaires. UN وقبل ذلك في هذا العام، كان اﻷمل يراود حكومته في أن يقدم صندوق اﻷمم المتحدة الجديد للشراكات الدولية موارد جديدة لاحتياجات التنمية المستدامة للبلدان الجزرية.
    C'est pourquoi la question des pays insulaires en développement continuera de retenir l'attention, en particulier dans le cadre de la mise en oeuvre du Programme d'action adopté par la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement de 1994. UN وستظل قضايا البلدان الجزرية النامية تحظى بالاهتمام، لا سيما من خلال تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في عام ١٩٩٤.
    I. PANORAMA ÉCONOMIQUE ET PROFIL des pays insulaires EN DÉVELOPPEMENT UN أولا - نظرة عامة عن اﻷداء الاقتصادي والسمات اﻷساسية للبلدان الجزرية النامية
    De plus, le Programme régional pour l'environnement du Pacifique Sud a préparé une proposition régionale pour les pays insulaires du Pacifique. UN وعلاوة على ذلك، أعدّ برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ مقترحاً إقليمياً للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    Plusieurs sources renouvelables d'énergie présentent un intérêt particulier pour les pays insulaires en développement et certaines recherches sont en cours sur l'énergie solaire, l'énergie des vagues et des marées, l'énergie éolienne, surtout dans les pays industrialisés. UN وهناك عدد من مصادر الطاقة المتجددة ذات أهمية خاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية، ويجرى القيام أساسا في البلدان الصناعية بعدد من اﻷبحاث في مجال الطاقة الشمسية وطاقة المد والجزر وطاقة الرياح.
    Nous avons salué la formulation d'outils spécifiques tels que le mécanisme de développement fondé sur des techniques non polluantes, susceptibles d'aider utilement les pays insulaires à jouer un rôle dans la lutte contre le changement climatique, dans le cadre de leur situation nationale respective et en fonction des paramètres qu'elle autorise. UN ولقد رحبنا بوضع آليات محددة، من قبيل آلية التنمية النظيفة، وهي مفيدة في إتاحة الفرصة للبلدان الجزرية كي تضطلع بعملها في مكافحة تغير المنــاخ، ضمن إطار وبارامترات ظروفنا الوطنية الخاصة.
    L'IPIECA coopère avec la Banque mondiale et l'OMI à l'élaboration de plans d'urgence en cas de déversement pour les pays insulaires de l'Ouest de l'océan Indien, notamment les Comores, Madagascar, Maurice et les Seychelles. Biodiversité UN وتشترك الرابطة مع البنك الدولي والمنظمة البحرية الدولية في وضع خطط طوارئ متصلة بالانسكاب النفطي للبلدان الجزرية في غرب المحيط الهندي، ومنها جزر القمر وسيشيل ومدغشقر وموريشيوس.
    Ce mécanisme de collecte semble mieux adapté aux pays insulaires du fait qu'ils n'ont pas de frontières terrestres avec d'autres pays. UN وتبدو آلية جمع البيانات هذه أكثر ملاءمة للبلدان الجزرية التي ليس لها حدود برية مع البلدان الأخرى.
    Le SGP est particulièrement utile aux pays insulaires en développement du Pacifique, qui n'ont pas mis à profit les dispositions de la Convention de Lomé autant qu'ils l'auraient pu. UN وتعتبر خطط نظام اﻷفضليات المعمم ذات قيمة بوجه خاص للبلدان الجزرية النامية في المحيط الهادئ، التي لم تقم باستغلال أحكام لومي الى أقصى مداها.
    La représentante de l'Australie a fait observer que son gouvernement continuait à fournir une assistance aux pays insulaires en développement du Pacifique Sud, notamment pour les aider à participer aux travaux du Comité. UN وقالت ممثلة أستراليا إن حكومتها تواصل تقديم المساعدة للبلدان الجزرية النامية في جنوب المحيط الهادئ، وأنها تضمنت مساعدتها في المشاركة في عمل اللجنة.
    Nous pensons que la mise en oeuvre effective de ces instruments jouera un rôle important pour la promotion du développement durable des petits États insulaires en développement. UN ونعتقد أن التنفيذ الفعلي لهذين الصكين سيلعب دورا هاما في النهوض بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    68. les PID devraient s'employer à analyser leur schéma de spécialisation, à recenser les nouveaux débouchés commerciaux des biens et des services et à concevoir une stratégie nationale de diversification de l'économie. UN ٦٨ - ينبغي للبلدان الجزرية النامية أن تبذل قصاراها لتحليل أنماط تخصصها، وتحديد الفرص التجارية الجديدة في مجال السلع والخدمات، ووضع سياسات وطنية للتنويع المتوخى.
    Les principales questions environnementales qui se posent aux pays des îles du Pacifique demeurent dans une large mesure les mêmes. UN والقضايا البيئية الكبرى للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ لا تزال كما هي إلى حد كبير.
    A. Caratéristiques de l'insularité 75 - 80 UN ألف - السمات البارزة للبلدان الجزرية ٥٧ - ٠٨

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد