Ils ont marqué leur préoccupation devant le déficit des ressources du Fonds d'affectation spéciale et appelé la communauté internationale à contribuer d'urgence à l'abonder. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء العجز الحاصل في موارد الصندوق الاستئماني ودعوا المجتمع الدولي للتبرع عاجلا لهذا الصندوق. |
Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture | UN | صندوق الأمم المتحدة للتبرع لضحايا التعذيب |
Les Etats Membres sont à nouveau invités à verser des contributions volontaires au Fonds d'affectation spéciale. | UN | المجموع ٧٩٥ ٠٢٢ ١٠٦ والدول اﻷعضاء مدعوة للتبرع للصندوق الاستئماني. |
En 2005 et en 2006, la branche malaisienne a mené des séances de dons de sang. | UN | وفي عامي 2005 و2006، نظم فرع ماليزيا حملات للتبرع بالدم. |
Il a exprimé son appréciation de la pratique de la Commission des droits de l'homme consistant à inviter un membre du Conseil à lancer un appel à contribution pendant la session de la Commission lors de la présentation du rapport du Secrétaire général sur les activités du Fonds. | UN | وأعرب عن تقديره للممارسة التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان والتي تتمثل في دعوة أحد أعضاء المجلس إلى توجيه نداء للتبرع خلال دورتها، عند تقديم تقرير الأمين العام عن أنشطة الصندوق. |
La Division des services médicaux de l'Organisation des Nations Unies collabore avec les autorités locales afin de déterminer la possibilité d'installer un centre de collecte de sang sur les lieux. | UN | تبحث شعبة الخدمات الطبية بالأمم المتحدة مع السلطات المحلية إمكانية إقامة مرفق للتبرع بالدم في المقر. |
Sur l'engin d'Happy pour devenir donneur d'organes? ! | Open Subtitles | ما، على على الجهاز الجهاز للتبرع سعيد ل؟ |
Je sais mais en vous testant pour un don de rein, on a aussi fait un test sanguin. | Open Subtitles | اعلم ولكن عندما فحصناك للتبرع للكليه اننا ايضا فحصنا صفائح الدم الاساسيه |
J'ai besoin de vérifier votre taux de fer et votre pression sanguine pour être certaine que tout est sûr pour donner. | Open Subtitles | سأحتاج الى فحص مستوى الحديد لديك وضغط الدم كذلك للتأكد من كونك آمن للتبرع بالدم |
Si c'est un de ces trucs de don du sang, d'habitude ils donnent des biscuits. | Open Subtitles | ان كانت هذه عملية غريبة للتبرع بالدم البسكويت المحلى عادة ما يقدم |
Pour que les transfusions sanguines soient aussi sûres que possible, nous avons utilisé de nouvelles technologies pour le prélèvement des dons du sang individuels. | UN | ولقد نفذنا، من أجل زيادة سلامة عملية نقل الدم، استعمال تكنولوجيات جديدة للتبرع بالدم لمرة واحدة. |
Le Gouvernement danois est prêt, sous réserve de l'approbation de son Parlement, à contribuer à ce fonds. | UN | وقال إن حكومته مستعدة للتبرع لهذا الصندوق، رهنا بالموافقة البرلمانية. |
De même, j’invite de nouveau instamment les donateurs à contribuer généreusement à l’ECOMOG, ou directement aux pays qui lui fournissent des contingents, afin de veiller à ce qu’ils disposent des moyens nécessaires à l’accomplissement des tâches cruciales qui leur ont été confiées. | UN | وعلى نفس الغرار، أجدد مناشدتي القوية للجهات المانحة للتبرع بسخاء لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة، أو للتبرع مباشرة لبلدانه المساهمة بقوات، ضمانا لتمتعها بكل ما يلزم لمباشرة مهامها الحيوية. |
Une assistance supplémentaire et complémentaire est également fournie par l'intermédiaire du projet ACT (aider ensemble les communautés) et le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. | UN | كما يقدم دعم إضافي من خلال مشروع مساعدة تآزر المجتمعات المحلية وصندوق الأمم المتحدة للتبرع لضحايا التعذيب. |
Les Etats Membres sont invités à y verser des contributions volontaires. | UN | والدول الاعضاء مدعوة للتبرع للصندوق الاستئماني. |
Au Burundi, le Ministère de la santé et une société de téléphone mobile ont organisé une campagne de dons de sang. | UN | وفي بوروندي، نفذت وزارة الصحة وإحدى شركات الهاتف المحمول حملة للتبرع بالدم. |
Le Conseil a exprimé son appréciation de la pratique de la Commission des droits de l'homme consistant à inviter un membre du Conseil à présenter la situation financière du Fonds et ses besoins de financement, ainsi qu'à lancer un appel à contribution pendant la session de la Commission lors de la présentation du rapport du Secrétaire général sur les activités du Fonds. | UN | 17 - أعرب المجلس عن تقديره للجنة حقوق الإنسان على الممارسة التي تتبعها والمتمثلة في دعوة أحد أعضاء المجلس إلى عرض الوضع المالي للصندوق واحتياجاته المالية فضلا عن توجيه نداء للتبرع خلال دورتها، عند عرض تقرير الأمين العام عن أنشطة الصندوق. |
La Division des services médicaux de l'Organisation des Nations Unies collabore avec les autorités locales afin de déterminer la possibilité d'installer un centre de collecte de sang sur les lieux. | UN | تبحث شعبة الخدمات الطبية بالأمم المتحدة مع السلطات المحلية إمكانية إقامة مرفق للتبرع بالدم في المقر. |
On doit tester ton sang pour savoir si tu peux être donneur. | Open Subtitles | يجب علينا أن نفحص دمك حتّى نرى إن كنت ملائماً للتبرع بكليتك |
Il était parti là-bas en hélico pour un don d'organes. | Open Subtitles | لقد نقل بالمروحية إلى هناك للتبرع بالأعضاء |
En temps normal, vous devriez faire des démarches avec l'État pour donner les organes de votre fille. | Open Subtitles | في ظل الظروف العادية سيكون لديك وقت للتعامل مع السلطات للتبرع بأعضاء ابنتك |
Il exprime sa satisfaction pour la proposition de don des avoirs et encourage les États Membres à l'approuver. | UN | وأعرب عن تقديره للتبرع المقترح بالأصول، وشجع الدول الأعضاء على الموافقة عليه. |
b) De nombreuses écoles publiques font pression sur les parents pour qu'ils leur fassent des < < dons > > ; | UN | (ب) ضغط العديد من المدارس العامة على الوالدين للتبرع " بهبات " ؛ |
Pour les deux fonds de l'UNODC, le report de recettes dépend de l'exercice auquel se rapporte la contribution et non de son montant. | UN | وبالنسبة لصندوقي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يتوقف ترحيل الإيرادات على السنة المالية للتبرع وليس على حجم التبرع. |
Il a aussi recommandé qu'une liste de réserves comprenant neuf projets présentés par des organisations autochtones, représentant un montant total de 74 347 dollars des ÉtatsUnis, soit approuvée (voir annexe III), sous réserve de la réception des bordereaux officiels d'encaissement de la contribution volontaire du Danemark. | UN | كذلك أوصى الفريق بوضع قائمة طارئة بتسعة مشاريع يرى إقرارها مقدمة من مجتمعات ومنظمات سكان أصليين وتصل قيمتها إلى 347 74 دولار (انظر المرفق الثالث) رهناً بوصول أذون استلام رسمية للتبرع من الدانمرك. |