ويكيبيديا

    "للتصدي لفيروس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour lutter contre
        
    • à la lutte contre
        
    • afin de lutter contre
        
    • pour faire face au
        
    • attaquer au
        
    • tenter de remédier au problème
        
    Mesures sanitaires prises pour lutter contre le VIH/sida UN التدابير المتخذة في مجال الصحة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Le Royaume-Uni va dépenser 1,5 milliard de livres (soit 2,7 milliards de dollars) au cours des trois prochaines années pour lutter contre le VIH/sida. UN وستنفق المملكة المتحدة مبلغ 1.5 بليون جنيه إسترليني، أو 2.7 بليون دولار، على مدى السنوات الثلاث المقبلة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Subventions à la lutte contre le VIH, la tuberculose et le paludisme gérées par UN المِنح المخصصة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والسل والملاريا والخاضعة لإدارة البرنامج الإنمائي
    L'UNICEF a continué d'accorder une grande importance à la lutte contre le VIH/sida sur le lieu de travail et a aidé tant directement qu'indirectement les travailleurs affectés et leurs familles. UN 123 - وواصلت اليونيسيف إعطاء الأولوية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أماكن العمل ولتقديم الدعم المباشر وغير المباشر للموظفين المصابين وأسرهم.
    5.1 Encadrement et développement des capacités afin de lutter contre le VIH/sida UN 5-1 تنمية القيادات والقدرات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Le Fonds mondial a vu le jour parce qu'il a été bien compris qu'il fallait plus de 10 milliards de dollars par an pour faire face au VIH/sida et aux maladies infectieuses connexes. UN ولقد جاء الصندوق العالمي نتيجة التفاهم على أن هناك حاجة إلى أكثر من عشرة بلايين دولار سنويا للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية ذات الصلة.
    Il importe de s'attaquer au VIH/sida dans le cadre d'approches globales qui s'appliquent aux mineurs, aux personnes devant franchir une frontière et à la main-d'oeuvre enfantine. UN 20 - ويلزم إيجاد نُهج شاملة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    J'ai demandé au Gouvernement de soutenir les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour fournir une aide accrue afin de tenter de remédier au problème du VIH/sida et aux autres questions humanitaires auxquels le Myanmar doit faire face et, à cet effet, de pleinement coopérer avec les programmes de l'équipe de pays des Nations Unies exécutés sur son territoire. UN ودعيت الحكومة إلى دعم جهود الأمم المتحدة الرامية إلى توسيع المساعدات المقدمة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجة المسائل الإنسانية الأخرى التي تواجهها ميانمار، وإلى التعاون، تحقيقاً لهذه الغاية، تعاوناً كاملاً في تنفيذ برامج فريق الأمم المتحدة القطري في البلاد.
    Le PNUD oeuvre avec des personnes et des institutions hors du secteur de la santé et favorise les interventions décentralisées et les activités communautaires pour lutter contre le VIH/sida. UN ويعمل البرنامج على إشراك الجمهور والمؤسسات من خارج قطاع الصحة، ويعزز الاستجابات اللامركزية والأنشطة على مستوى المجتمعات المحلية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La Déclaration d'engagement sur le VIH/sida énonce une série de priorités mondiales précises pour lutter contre la pandémie. UN 11 - يوفر إعلان الالتزام مجموعة أولويات عالية واضحة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Accueillant avec satisfaction les mesures prises par la MINUEE pour résoudre le problème de l'exploitation et des abus sexuels, en particulier une action de prévention par la formation, ainsi que les mesures prises pour lutter contre l'infection à VIH et le sida, UN وإذ يرحب بالإجراءات التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لمعالجة مسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وخاصة الجهود الرامية إلى منعها من خلال التدريب؛ وكذلك الأعمال التي جرى الاضطلاع بها للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز،
    Accueillant avec satisfaction les mesures prises par la MINUEE pour résoudre le problème de l'exploitation et des abus sexuels, en particulier une action de prévention par la formation, ainsi que les mesures prises pour lutter contre l'infection à VIH et le sida, UN وإذ يرحب بالإجراءات التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لمعالجة مسألة الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وخاصة الجهود الرامية إلى منعها من خلال التدريب؛ وكذلك الأعمال التي جرى الاضطلاع بها للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز،
    Les organismes des Nations Unies ont continué d'aider les gouvernements à mettre au point des actions pour lutter contre le VIH/sida et tenir compte de sa dimension sexospécifique. UN 11 - وما فتئت كيانات الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى الحكومات في إعداد إجراءات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومعالجة أبعاده الجنسانية.
    Dans les îles Fidji et les autres pays du Pacifique, nous sommes bien conscients du fait que les grandes sources de financement dont nous disposons dans la région du Pacifique pour lutter contre le VIH et les autres maladies sexuellement transmissibles se tariront d'ici deux ans, après avoir connu une augmentation en 2004. UN نحن في فيجي وفي بلدان المحيط الهادئ ندرك جيدا حقيقة أن المصادر الرئيسية للأموال في منطقة المحيط الهادئ للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا تقترب من نفادها في غضون عامين، بعد زيادة أولية في الأموال في عام 2004.
    Une récente analyse des budgets nationaux montre que les deux tiers des ressources affectées à la lutte contre le VIH proviennent de sources extérieures, alors que le contraire est vrai pour le secteur de santé dans son ensemble. UN ويبيِّن تحليل أُجري مؤخراً للميزانيات الوطنية أن ثلثي التمويل المخصص للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية يأتي من مصادر خارجية - والعكس صحيح بالنسبة للقطاع الصحي ككل.
    11. Appuie les mesures prises par le Programme pour faire valoir la nécessité d'augmenter les ressources allouées à la lutte contre le VIH/sida et chercher des solutions novatrices en vue d'élargir la base de financement, aux niveaux national et international; UN 11 - يؤيد جهود البرنامج الداعية إلى زيادة الموارد المكرسة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واستطلاع خيارات مبتكرة لتوسيع قاعدة التمويل، على الصعيدين الوطني والدولي معا؛
    11. Appuie les mesures prises par le Programme pour faire valoir la nécessité d'augmenter les ressources allouées à la lutte contre le VIH/sida et chercher des solutions novatrices en vue d'élargir la base de financement, aux niveaux national et international; UN 11 - يؤيد جهود البرنامج الداعية إلى زيادة الموارد المكرسة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واستطلاع خيارات مبتكرة لتوسيع قاعدة التمويل، على الصعيدين الوطني والدولي معا؛
    Par ailleurs, l'affectation des ressources à la lutte contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose doit être déterminée par les besoins et non par des considérations politiques. UN ويجب أيضاً تخصيص الموارد للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل على أساس الاحتياجات وليس على أساس اعتبارات سياسية.
    5.1 Encadrement et développement des capacités afin de lutter contre le VIH/sida UN 5-1 تنمية القيادات والقدرات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    5.1 Encadrement et développement des capacités afin de lutter contre le VIH/sida; UN 5-1 تنمية القيادات والقدرات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    ii) Encadrement et développement des capacités afin de lutter contre le VIH/sida (54 pays). UN ' 2` تنمية القيادات والقدرات للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (54 بلدا).
    La même année, il a mis en place la politique visant à définir des normes minimales pour faire face au VIH sur le lieu de travail dans le cadre du programme < < UN Cares > > . UN وفي عام 2008 أيضاً، اعتُمدت السياسة المتعلقة بوضع معايير دنيا للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية في مكان العمل من خلال برنامج " الأمم المتحدة تبالي " .
    Les enseignements tirés de l'action menée par la communauté internationale pour s'attaquer au problème du VIH ces 10 dernières années fournissent des exemples de coopération internationale qui devraient se révéler utiles à mesure que nous progressons sur la voie de la maîtrise des maladies non transmissibles actuelles. UN وتقدم الدروس المستفادة من العمل الدولي للتصدي لفيروس الإيدز في غضون السنوات العشر الماضية أمثلة على التعاون الدولي الذي من شأنه أن يكون مفيدا للغاية ونحن نمضي قدما اليوم في مكافحة الأمراض غير المعدية.
    J'ai demandé au Gouvernement de soutenir les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour fournir une aide accrue afin de tenter de remédier au problème du VIH/sida et autres questions humanitaires auxquelles le Myanmar doit faire face et, à cet effet, de pleinement coopérer avec les programmes de l'équipe de pays des Nations Unies. UN ووجهت الدعوة إلى الحكومة لكي تدعم جهود الأمم المتحدة من أجل توسيع نطاق المساعدة المقدمة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضايا الإنسانية الأخرى التي تواجه ميانمار، وأن تتعاون لبلوغ هذه الغاية تعاونا تاما مع البرامج التي ينفذها الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد