iii) ONG de coopération en faveur du développement | UN | `3` المنظمات غير الحكومية للتعاون من أجل التنمية |
Les conclusions fournissent une base excellente de coopération en vue de promouvoir le droit au développement et la mise en œuvre de la Déclaration du Millénaire. | UN | وأضاف أن الاستنتاجات المتفق عليها توفر أساسا ممتازا للتعاون من أجل تعزيز الحق في التنمية وتنفيذ الإعلان بشأن الألفية. |
Il a été recommandé de réfléchir aux facteurs susceptibles de donner naissance à l'obligation de coopérer de la part des États. | UN | واقتُرح أن يجري النظر في العوامل الموجبة للتعاون من جانب الدول. |
Le Comité note avec une profonde préoccupation l'absence totale de coopération de la part de l'État partie, en ce qui concerne et la recevabilité et les allégations de l'auteur quant au fond. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق شديد الانعدام الكامل للتعاون من جانب الدولة الطرف، وذلك فيما يتصل بالقبول وبجوهر ادعاءات صاحب البلاغ. |
Faisant fond sur son expérience dans les pays, il aidera également les parties prenantes qui le souhaitent à utiliser l'environnement comme plateforme de coopération dans le contexte de la réduction des risques de catastrophe et de conflit. | UN | وبناءً على سجل إنجازات البرنامج في البلدان، فإنه سيكون أيضا متاحا لمساعدة أصحاب المصلحة على استخدام البيئة باعتبارها منبرا للتعاون من أجل الحد من مخاطر الكوارث والنزاعات. |
La communauté internationale pourrait offrir des mécanismes de collaboration pour juguler cette menace croissante, qui ne fait qu'accroître le climat d'insécurité générale entretenu par la guerre civile larvée affectant le Burundi. | UN | ويستطيع المجتمع الدولي أن يوفر آليات للتعاون من أجل إزالة هذا التهديد المتصاعد الذي يزيد من مناخ إنعدام اﻷمن العام السائد من جراء الحرب اﻷهلية الخفية في بوروندي. |
La Guinée fait partie de la catégorie B de pays du plan-cadre de coopération au service du développement pour la période 2009-2012. | UN | وتندرج غينيا ضمن المجموعة باء في المخطط العام للتعاون من أجل التنمية للفترة 2009-2012 للذي تقوم إسبانيا بتنفيذه. |
Le Comité de sécurité nationale est un autre cadre de coopération qui rassemble des fonctionnaires du Bureau de lutte contre la corruption, de la police et du Bureau du Procureur général. | UN | كما يوجد إطارٌ آخر للتعاون من خلال لجنة الأمن القومي التي تضم مسؤولين من مكتب مكافحة الفساد والشرطة ومكتب النائب العام. |
Tout en développant la coopération dans ces domaines, l'ONUDI est toujours en quête de nouveaux moyens de collaborer fructueusement pour renforcer encore le développement. | UN | وفي الوقت الذي تقوم فيه اليونيدو بتطوير مجالات التعاون تلك، فهي تسعى باستمرار إلى تحديد سبل جديدة ومثمرة للتعاون من أجل إحداث أثر إنمائي أكبر. |
Afin d'éviter les conflits, il définit un cadre de coopération en ce qui concerne la conservation et la gestion de ces ressources. | UN | وبدلا من التصارع عليها يقدم إطارا للتعاون من أجل حفظها وإدارتها. |
iii) ONG de coopération en faveur du développement (ONGD) | UN | `3` المنظمات غير الحكومية للتعاون من أجل التنمية |
L'initiative offre un cadre de coopération en organisant des séminaires et un site Internet pour l'échange de renseignements. | UN | وتتيح المبادرة محفلاً للتعاون من خلال الحلقات الدراسية ومنبراً شبكياً لتبادل المعلومات. |
Le Brésil considère que ces initiatives constituent de bons exemples de coopération en matière de lutte contre le terrorisme dans les pays de la région. | UN | وتعتقد البرازيل أن مثل هذه المبادرات تشكل أمثلة هامة للتعاون من أجل تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في بلدان المنطقة الإقليمية. |
Ces deux institutions, ainsi que tous les États concernés, ont la responsabilité commune de coopérer afin de faire avancer les poursuites. | UN | وتقع على عاتق المؤسستين، وكل الدول المعنية، مسؤولية متقاسمة للتعاون من أجل إحراز تقدم في الإجراءات. |
Deuxièmement, il fallait que les différents acteurs, tant sur le plan national qu'à l'échelon international, aient le courage de coopérer à cet effet. | UN | وثانيا، يلزم لمختلف العناصر الفاعلة، الوطنية منها والدولية، أن تتحلى بالشجاعة اللازمة للتعاون من أجل إنجاز ذلك العمل. |
Sommet de l'Organisation de coopération de Shanghai pour la création d'un centre régional antiterroriste, Tachkent, 17 juin 2004 | UN | اجتماع مؤتمر القمة لمنظمة شنغهاي للتعاون من أجل إنشاء الهيكل الإقليمي لمكافحة الإرهاب، طشقند، 17 حزيران/يونيه 2004 |
Deuxièmement, je compte mener des consultations avec les présidents des organisations régionales concernées à propos de possibilités de coopération dans la mise en oeuvre des activités identifiées dans le Plan d'action comme convenant à l'action régionale. | UN | ثانيا، اعتزم أن أجري مشاورات مع رؤساء المنظمات الإقليمية ذات الصلة بشأن الطرق الممكنة للتعاون من أجل المضي قدما في تنفيذ الأنشطة المحددة في خطة العمل للعمل الإقليمي. |
Modèles de collaboration par des accords à long terme | UN | نماذج للتعاون من خلال الاتفاقات الطويلة الأجل |
Dans l'examen des activités opérationnelles des Nations Unies, le Conseil ne perdra pas de vue la dynamique mondiale en matière de coopération au développement. | UN | إن المجلس، لدى نظره في مسألة الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، لن يغفل الدينامية العالمية للتعاون من أجل التنمية. |
Il convient par conséquent de pouvoir compter sur la présence énergique d'un forum international de coopération qui s'appuie sur la religion pour faire régner la paix et mettre en échec ceux qui ont des velléités de domination. | UN | ولهذا يمثل الوجود القوي لمحفل دولي مكرس للتعاون من أجل السلام، على أساس الدين، رداً مناسبا على من يسعون إلى السيطرة. |
C'est pourquoi il y a quelques années, les pays arabes, y compris le Royaume d'Arabie saoudite, ont convenu d'une stratégie concertée pour assurer la coopération dans la lutte contre les stupéfiants, grâce à l'échange d'informations entre les Etats arabes en vue de contrecarrer toute tentative de contrebande de drogues sur leurs territoires. | UN | ولهذا تحركت الدول العربية ومنها المملكة العربيــــة السعوديـــة منذ عدة سنوات إلى المصادقة على الاستراتيجية العربية الموحدة للتعاون من أجل مكافحة المخدرات ولتبادل المعلومات فيما بين الدول العربية وإحباط محاولات التهريب. |
Le Japon a adopté, voici quatre ans, une loi sur la coopération internationale au service de la paix. | UN | ٥٩ - ومنذ أربع سنوات، اعتمدت بلاده قانون للتعاون من أجل السلم الدولي. |
(Association protestante pour la coopération au service du développement) | UN | الرابطة البروتستانتية للتعاون من أجل التنمية |
International Academy of Technological Sciences | UN | الاتحاد الدولي للتعاون من أجل التنمية |
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) s'est déclarée intéressée par le projet et prête à contribuer à la recherche de sources de financement et à collaborer à la formation des Casques blancs. | UN | وأبلغت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا عن اهتمامها بالمبادرة وبتحديد سبل للمساعدة في تمويلها؛ فضلا عن استعدادها للتعاون من ناحية التدريب. |