ويكيبيديا

    "للتعدين في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'exploitation minière des
        
    • d'exploitation minière des
        
    • l'exploitation des
        
    • d'exploitation des
        
    • Mining
        
    • minières dans
        
    • des activités minières en
        
    • l'exploration minière des
        
    • d'exploitation minière dans
        
    • sur l'exploitation minière en
        
    • l'extraction minière dans
        
    • l'exploitation minière en mer
        
    ii) Projets de textes concernant le régime définitif de l'exploitation minière des fonds marins. UN ' ٢ ' مشاريع نصوص بشأن النظام النهائي للتعدين في قاع البحار العميق.
    Ce document de travail contenait une évaluation pessimiste de la viabilité économique de l'exploitation minière des fonds marins, qui a été attribuée à l'état des marchés des métaux. UN وقدمت هذه الورقة تقييما متشائما للجدوى الاقتصادية للتعدين في قاع البحار عزي إلى حالة أسواق المعادن.
    Il a été ainsi suggéré que l'octroi de ces incitations ne devait pas revenir à subventionner l'exploitation minière des fonds marins, en particulier au détriment de l'exploitation minière des ressources terrestres. UN وقيل أيضا إنه ينبغي ألا يكون تقديم تلك الحوافز بمثابة دعم للتعدين في قاع البحار، وألا يضر التعدين في البر بصفة خاصة.
    Nous rappelons le consensus auquel sont parvenus les États parties à la Convention et ses signataires en vue de l'établissement du régime d'exploitation minière des fonds marins. UN ونذكر بتوافق الرأي بين الدول اﻷطراف والموقعة على الاتفاقية على إقامة نظام للتعدين في قاع البحار.
    La Deep Ocean Resources Development Company, entrepreneur japonais pour l'exploitation minière des fonds marins qui a été enregistré en tant qu'investisseur pionnier en 1987, a mené diverses activités qui ont reculé les frontières de l'exploitation des fonds marins. UN وتقوم شركة تنمية موارد أعماق المحيطات، وهي المتعهد الياباني للتعدين في قاع البحار والتي سجلـــت بوصفهـــا مستثمرا رائدا في عام ١٩٨٧، بأنشطة متنوعة أدت إلى توسيع حدود تنمية قاع البحار.
    Les plans d'exploitation des ressources minérales doivent être précédés d'une évaluation de leur impact sur l'environnement pour prévenir les conséquences nocives de l'exploitation minière sur le milieu marin. UN ولابد أن يسبق الحصاد المخطط للموارد المعدنية تقييم لﻷثر البيئي منعا لﻵثار الضارة للتعدين في البيئة البحرية.
    Au nom de mon gouvernement, je me félicite également de la conclusion de l'accord relatif à l'exploitation minière des fonds marins, tel que prévu par la Convention en question. UN كما أود، نيابة عن حكومة بلادي، أن أعرب عن رضائينا بالاتفاق الذي تسنى التوصل إليه بالنسبة للتعدين في قاع البحار العميق كما ورد في الاتفاقية المذكورة آنفا.
    Étude des répercussions éventuelles de l'exploitation minière des fonds marins sur les États producteurs terrestres en développement UN دراســـة اﻷثــر الممكن للتعدين في قاع البحار العميق على اقتصادات الدول النامية المنتجة من مصادر برية
    Étude des répercussions éventuelles de l'exploitation minière des fonds marins sur les États producteurs terrestres en développement UN دراسة اﻷثر الممكن للتعدين في قاع البحار العميق على اقتصادات الدول النامية المنتجة من مصادر برية
    La nécessité de protéger et de préserver l'environnement marin contre les effets nuisibles de l'exploitation minière des fonds marins est une question qui a toujours retenu l'attention particulière de l'Autorité. UN إن الحاجة إلى حماية وحفظ البيئة البحرية من الآثار الضارة للتعدين في قاع البحر ظلت دائما الهاجس الأكبر للسلطة.
    D. Colloque international sur les études écologiques concernant l'exploitation minière des fonds marins UN دال - الندوة الدولية المعنية بالدراسات البيئية للتعدين في قاع البحار العميق
    Elle crée un nouveau régime pour l'exploitation minière des grands fonds marins. UN وهي تنشئ نظاما جديدا للتعدين في أعماق قاع البحار.
    Loi de 1982 relative aux mesures provisoires concernant l'exploitation minière des grands fonds marins. UN القانون المتعلق بالتدابير المؤقتة للتعدين في أعماق قاع البحار، 1982.
    Ma délégation est particulièrement heureuse de noter les progrès importants enregistrés dans l'élaboration du code d'exploitation minière des fonds marins. UN ويسر وفد بلادي بصفة خاصة أن يلاحظ التقدم الكبير المحرز في وضع مدونة للتعدين في قاع البحار.
    Bien que l'Entreprise soit censée mener ses opérations initiales d'exploitation minière des fonds marins par le biais d'opérations conjointes, elle a été privée de tout traitement préférentiel par l'Autorité. UN وعلى الرغم من أن المؤسسة ستباشر عملياتها التمهيدية للتعدين في قاع البحار العميق عن طريق المشاريـع المشتركة، فقد حرمـت من تلقـي أية معاملـة تفضيلية مـن السلطـة.
    Une telle étude de faisabilité devrait prendre entre deux et trois ans et aboutir à la décision d'entreprendre la construction du système d'exploitation minière des grands fonds marins et de l'usine de traitement. UN وتحتاج هذه الدراسة الى سنتين أو ثلاث سنوات لاستكمالها، وينتظر أن تؤدي الى قرار باقامة شبكة إحداثيات للتعدين في أعماق البحار ومعمل تجهيز.
    La période d'exploration de l'exploitation des fonds marins comportera deux phases : la phase précédant l'exploration avant la commercialisation de la production et la phase pilote ou phase d'exploration précédant la commercialisation. UN وتلاحظ المبادئ التوجيهية أن الفترة الاستكشافية للتعدين في قاع البحار تتكون من مرحلتين: المرحلة السابقة للتعدين التجاري التمهيدي ومرحلة التعدين الريادي أو التعدين التجاري التمهيدي.
    Conformément à la section II de l'annexe de cet accord, l'Entreprise mène ses premières opérations d'exploitation des ressources des fonds marins dans le cadre d'entreprises conjointes. UN فوفقا للفرع 2 من مرفق ذلك الاتفاق، على المؤسسة أن تقوم بعملياتها الأولية للتعدين في قاع البحار من خلال مشاريع مشتركة.
    Par ailleurs, le Groupe d’experts a constaté qu’Amuri et Loôba avaient établi des accords commerciaux avec la société Safaa Mining SPRL, basée à Dar es-Salaam. UN وإضافة إلى ذلك، وجد الفريق إن أموري ولوبا وضعا ترتيبات لأعمال تجارية مع شركة صفاء للتعدين في دار السلام.
    L'entreprise qui les recrute, les forme et les utilise aurait reçu près de 30 millions de dollars des Etats-Unis et différentes concessions minières dans le pays. UN وأفيد أن الشركة التي تقوم بتجنيدهم وتدريبهم واستخدامهم قد تقاضت قرابة ٠٣ مليون دولار وحصلت على عدة امتيازات للتعدين في أنحاء البلد.
    Un autre moyen possible serait d'installer au rez-de-chaussée de l'immeuble du siège de l'Autorité un musée des activités minières en mer. UN ويتمثَّل سبيل آخر للتواصل في متحف للتعدين في المحيطات يمكن استضافته في الدور الأرضي لمباني مقر السلطة.
    Ma délégation attend avec impatience que soit mis au point un régime opérationnel fiable et prévisible pour l'exploration minière des grands fonds marins. UN ويتطلع وفدي إلى نظام تشغيلي يعول عليه ويمكن التنبؤ به يجري وضعه عما قريب للتعدين في قاع البحار العميق.
    Le Groupe a également été informé de cas présumés d'armes présentes dans un camp d'exploitation minière dans le comté de Gbarpolu mais que la MINUL et la police locale n'avaient pas pu se rendre dans la zone pour vérifier cette allégation. UN كما أُبلغ الفريق بحالات مزعومة لأسلحة في مخيم للتعدين في مقاطعة غباربولو، لكن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والشرطة المحلية لم تتمكنا من الوصول إلى هذه المنطقة للتحقق من هذا الزعم.
    Participant au 9e Colloque de l'ISOPE sur l'exploitation minière en mer tenu en 2009 à Chennai (Inde) UN مشارك، الندوة التاسعة للتعدين في المحيطات في إطار الجمعية الدولية لمهندسي المناطق المغمورة والمناطق القطبية، شينال، الهند
    Par conséquent, des efforts s'imposent, avec le soutien de la communauté internationale, pour accroître les retombées économiques positives de l'extraction minière dans les pays producteurs et minimiser leurs incidences sociales et écologiques négatives sur les collectivités touchées. UN ومن ثمَّ يلزم بذل الجهود بدعم من المجتمع الدولي بهدف زيادة الآثار الاقتصادية الإيجابية للتعدين في البلدان المنتجة، وتقليل الآثار الاجتماعية والبيئية السلبية للتعدين على المجتمعات المحلية المتضررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد