ويكيبيديا

    "للتنسيق والتعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coordination et de coopération
        
    • la coordination et la coopération
        
    • de coordination et de collaboration
        
    • la coordination et à la coopération
        
    • de la coordination et de la coopération
        
    • de coopération et de coordination
        
    • une coordination et une coopération
        
    • la coordination et la collaboration
        
    • pour la coopération et la coordination
        
    • de la coopération et de la coordination
        
    • de la coordination et de la collaboration
        
    • de coordination et coopération
        
    • une coordination et d'une coopération
        
    Eurojust est une instance de coordination et de coopération judiciaires composée de 27 magistrats et procureurs, chacun représentant un État. UN وهذه الوكالة هي هيئة للتنسيق والتعاون في المجال القضائي تضم 27 قاضيا ومدعيا عاما، وممثلا واحد عن كل دولة.
    Le Mexique a créé avec le Belize, le Guatemala et les États-Unis d'Amérique des commissions binationales qui ont pris des mesures spécifiques de coordination et de coopération visant à renforcer la sécurité dans les zones frontalières. UN تشارك المكسيك في أعمال اللجان الثنائية القائمة مع كل من بليز وغواتيمالا والولايات المتحدة، والتي جرى من خلالها إرساء تدابير محددة للتنسيق والتعاون بهدف تعزيز الأمن في المناطق الحدودية المشتركة.
    En outre, elles peuvent permettre d'analyser la coordination et la coopération entre différents programmes des Nations Unies concernant le même thème. UN وفضلا عن ذلك فبوسعها أن تقدم تقييما للتنسيق والتعاون بشأن الموضوع ذاته بين مختلف البرامج في الأمم المتحدة.
    Il s'agit également d'évaluer la coordination et la coopération concernant le même thème entre différents programmes des Nations Unies. UN وتوفر تقييما للتنسيق والتعاون بشأن الموضوع ذاته بين البرامج المختلفة في الأمم المتحدة.
    La DEPG comme mécanisme de coordination et de collaboration avec les autres ministères et structures étatiques Présentation UN المديرية المعنية بالمساواة بين الجنسين وتعزيزها: آلية للتنسيق والتعاون مع وزارات وهيئات حكومية أخرى
    Il recommande de veiller à la coordination et à la coopération intersectorielles au niveau fédéral et au niveau des États de l'Union et des collectivités locales ainsi qu'entre ces niveaux. UN وتوصي اللجنة بأن يتم إيلاء اهتمام للتنسيق والتعاون بين القطاعات على المستوى المركزي ومستوى الولايات، ومستوى البلديات، وفيما بين هذه المستويات.
    Enfin, il envisage la création d'un mécanisme de coordination et de coopération interinstitutions. UN وأخيرا، يتناول التقرير إنشاء آلية للتنسيق والتعاون فيما بين الوكالات.
    Nous saluons l'apparition des centres régionaux de coordination et de coopération au sein d'une Europe unie. UN إننا نرحب بظهور مراكز إقليمية للتنسيق والتعاون في أوروبا الموحدة.
    Il convient d'indiquer les mesures qui ont été prises à cet égard, notamment en matière de coordination et de coopération avec d'autres gouvernements. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة في هذا الصدد، بما في ذلك التدابير المتخذة للتنسيق والتعاون مع حكومات أخرى.
    Enfin, il envisage la création d'un mécanisme de coordination et de coopération interinstitutions. UN وأخيرا، يتناول إنشاء آلية للتنسيق والتعاون فيما بين الوكالات.
    :: Création immédiate d'un mécanisme de coordination et de coopération doté de ressources suffisantes au sein du système des Nations Unies; UN :: القيام فورا باستحداث آلية للتنسيق والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة تتوفر لها الموارد الكافية؛
    Enfin, il rend compte des activités du Réseau des océans et des zones côtières (ONU-Océans), mécanisme de coordination et de coopération interinstitutions. UN وأخيرا، يغطي التقرير أنشطة المحيطات وشبكة المناطق الساحلية، وهي آلية للتنسيق والتعاون فيما بين الوكالات.
    Il s'agit d'évaluer les effets cumulés de plusieurs programmes ayant des buts et objectifs communs ainsi que la coordination et la coopération entre les différents programmes des Nations Unies. UN وبتركيزها على موضوع واحد، تقدر التقييمات الموضوعية الآثار المتراكمة للبرامج المتعددة ذات الأهداف والأغراض المشتركة، كما توفر تقييما للتنسيق والتعاون فيما بين البرامج المختلفة التابعة للأمم المتحدة.
    Au niveau régional, nous sommes heureux de l'élaboration du plan d'action de la Barbade pour la coordination et la coopération en matière de lutte contre la drogue dans les Caraïbes qui inspirera la coordination des activités de contrôle des drogues dans la sous-région des Caraïbes. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، سررنا كثيرا ﻹتمام خطة عمل بربادوس للتنسيق والتعاون في مراقبة المخدرات في منطقة البحر الكاريبي.
    75. Le Plan d'action de la Barbade pour la coordination et la coopération en matière de contrôle des drogues aux Caraïbes sert de cadre principal pour la coopération des États de la région, tant entre eux qu'avec l'ensemble des donateurs. UN 75- تشكل خطة عمل بربادوس للتنسيق والتعاون في الكاريـبي الاطار المركزي لتعاون دول المنطقة فيما بينها ومع أوساط المانحين.
    Le vrai défi qui se pose aux Parties consiste à élaborer des stratégies de coordination et de collaboration efficaces en vue de mettre en oeuvre les plans de développement et les trois conventions de Rio au niveau local. UN ويتمثل التحدي الحقيقي الذي تواجهه الأطراف في وضع استراتيجيات مناسبة للتنسيق والتعاون بصورة فعالة في تنفيذ خطط التنمية واتفاقيات ريو الثلاث على الصعيد المحلي.
    Le Groupe de travail a établi des mécanismes de coordination et de collaboration entre les divers agents oeuvrant dans ce domaine, et identifié des programmes pour l'égalité des sexes en vue de leur inclusion dans le budget de développement national et dans l'appel global de l'ONU. UN وأنشأ الفريق العامل آليات للتنسيق والتعاون فيما بين مختلف الجهات الفاعلة العاملة في الميدان، وحدد برامج جنسانية معينة بغية تضمينها في ميزانية التنمية الوطنية، وعملية نداء الأمم المتحدة الموحد.
    Il recommande de veiller à la coordination et à la coopération intersectorielles au niveau fédéral et au niveau des États de l'Union et des collectivités locales ainsi qu'entre ces niveaux. UN وتوصي اللجنة بأن يتم إيلاء اهتمام للتنسيق والتعاون بين القطاعات على المستوى المركزي ومستوى الولايات، ومستوى البلديات، وفيما بين هذه المستويات.
    Le G-20, en tant que principale instance chargée de la coordination et de la coopération financière, joue un rôle de catalyseur dans la réforme du système. UN وتقوم مجموعة البلدان العشرين، بوصفها المنتدى الأول للتنسيق والتعاون الماليين، بدور حفاز في إصلاح النظام.
    En outre, la Convention revêtait une importance stratégique en tant que cadre des activités nationales, régionales et mondiales dans le domaine maritime, mais elle n'avait pas été pleinement utilisée comme instrument de coopération et de coordination internationales. UN وأضاف أن الاتفاقية تتسم بأهمية استراتيجية بوصفها إطارا للعمل الوطني والإقليمي والعالمي في القطاع البحري وأنها لم تستخدم بشكل تــــام كأداة للتنسيق والتعاون الدوليين.
    Il recommande à l'État partie d'adopter un plan d'action national d'ensemble pour la mise en œuvre de la Convention et d'assurer une coordination et une coopération intersectorielles au niveau des pouvoirs nationaux et locaux et entre ces pouvoirs. UN وتوصي بأن تعتمد الدولة الطرف خطة عمل وطنية شاملة لتنفيذ الاتفاقية، وأن تولي اهتماما للتنسيق والتعاون بين القطاعات على مستوى الحكومتين الوطنية والمحلية وفيما بينهما.
    Le Fonds avait également continué de promouvoir la coordination et la collaboration des activités de planification et de programmation dans le domaine de la population. UN وواصل الصندوق أيضا تعزيزه للتنسيق والتعاون بين برامج التخطيط السكاني.
    e) Application du Plan d'action pour la coopération et la coordination en matière de contrôle des drogues; UN (هـ) تنفيذ خطة العمل للتنسيق والتعاون في مجال مراقبة المخدرات؛
    9.42 Le Bureau des affaires interorganisations a pour principal objet de contribuer au renforcement général de la coopération et de la coordination entre organisations. UN 9-42 يتمثل الهدف الرئيسي لمكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات في الإسهام في التعزيز العام للتنسيق والتعاون على نطاق المنظومة.
    Il lui faut également des évaluations fiables et valables de la coordination et de la collaboration entre organismes des Nations Unies. UN وتحتاج اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، إلى تقييمات موثوق بها وصالحة للتنسيق والتعاون داخل الأمم المتحدة.
    Constatant que la tendance mondiale à la mise en place de structures de coordination et coopération multilatérales est de plus en plus marquée en Asie centrale, UN وإذ تأخذ في اعتبارها اﻷثر المتنامي للاتجاهات العالمية نحو إقامة بنيات متعددة اﻷطراف للتنسيق والتعاون في وسط آسيا،
    Il apparaît clairement qu'il faut formuler des approches concertées en matière de mise en valeur et de gestion intégrées des ressources en eau, ce qui fournirait le cadre général d'une coordination et d'une coopération aux niveaux national et international. UN ويسود تفاهم واضح بشأن ضرورة صياغة نهج متفق عليه إزاء التنمية واﻹدارة المتكاملتين لموارد المياه، على أن توفر هذه النهج في المقابل مظلة جامعة للتنسيق والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد