ويكيبيديا

    "للتواجد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'être
        
    • séjourner
        
    • de la présence
        
    • pour
        
    • présence de
        
    J'ai le droit d'être dans ce stade. C'est mon équipe. Open Subtitles لدي كل الحق للتواجد في الأستاد إنه فريقي
    Et à moins que vous ayez un mandat d'arrêt mon client est le PDG de cette entreprise, ce qui signifie qu'il a tout les droits d'être dans le bâtiment. Open Subtitles و إلا إذا كنت تملك مذكرة فعميلي هو المدير التنفيذي لهذه الشركة وهذا يعني أن لديه كل الحق للتواجد في هذا المبنى
    J'ai hâte d'être là quand ça arrivera. Open Subtitles أتحرق شوقاً للتواجد وقتها ومشاهدة حدوث هذا
    Le Président devrait s'efforcer de séjourner à New York de manière plus ou moins permanente pendant la session. UN 9 - وعلى الرئيس أن يسعى جاهدا للتواجد في نيويورك بشكل دائم تقريبا خلال انعقاد الدورة.
    En République démocratique du Congo, l'aggravation de la situation des droits de l'homme a empiré encore du fait de la présence constante de troupes étrangères dans le pays. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية ازداد وضع حقوق الإنسان سوءا نتيجة للتواجد المستمر للقوات الأجنبية في البلد.
    Je ne suis pas très doué pour parler en public. Open Subtitles أنا لست جيد في هذا، الخروج، للتواجد بالعلن
    Parce que le criminel n'a même pas besoin d'être présent quand ça arrive. Open Subtitles لأنّ الجاني لن يضطر حتى للتواجد في المكان عندما يحصل الأمر. صحيح.
    Je suis sûr qu'on a tous une raison légitime d'être ici. Open Subtitles يا رجل، أنا متأكد أن الجميع هنا لديه سبب مقنع للتواجد هنا.
    J'ai pas besoin d'être dessus. Open Subtitles بالطبع. أظنني لست بحاجة للتواجد بها، صحيح؟
    Regardez, si je suis Lyin'Je suis dyin', ce gamin a besoin d'être ici. Open Subtitles أنظر، بغض النظر عن ماهية الحقيقة هذا الصبي في حاجة للتواجد هنا
    Tu as tes raisons d'être ici. J'ai les miennes. Open Subtitles لديكِ أسبابٌ للتواجد هنا، و لديّ أسبابي.
    On a presque pas besoin d'être tous là. Open Subtitles أجل، يبدو أنّنا لسنا بحاجة للتواجد هنا جميعاً
    Tu ferais bien d'avoir une sacrée bonne raison d'être ici. Open Subtitles من الأفضل أن يكون لديك سبب مقنع للتواجد هنا
    T'as pas besoin d'être en chambre d'isolement mais je me suis débrouillé pour que tu ne sois pas loin de lui. Open Subtitles لا تحتاج للتواجد في غرفة عزل لكني تصرفت لكي تحصل علي غرفة بجوار أخيك
    Si vous n'aviez pas été un âne, Je n'aurais pas d'être ici. Open Subtitles لم أكن لأضطر للتواجد هنا لولا تصرفك كالأحمق
    Il se sentira obligé d'être là, pour marquer le deuil de ce qu'il a provoqué. Open Subtitles قد يشعر المجرم بالحاجة للتواجد هناك لكي يحزن عما فعله
    Le Président devrait s'efforcer de séjourner à New York de manière plus ou moins permanente pendant les sessions. UN 6 - وعلى الرئيس أن يسعى جاهدا للتواجد في نيويورك بشكل دائم تقريبا أثناء الدورة.
    b) Inviter une équipe internationale composée d'observateurs de l'ONU et/ou de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) à séjourner au Nigéria pour y suivre l'exécution des dernières phases du programme de transition, y compris les élections; UN )ب( دعوة فريق دولي مؤلف من مراقبين من اﻷمم المتحدة و/أو منظمة الوحدة اﻷفريقية للتواجد في نيجيريا لرصد تنفيذ جميع المراحل المتبقية من برنامج الانتقال بما في ذلك الانتخابات؛
    M. Annabi a informé le Conseil de la venue à échéance du mandat de la Mission d’observation des Nations Unies au Libéria et des plans concernant la poursuite de la présence de l’ONU dans le pays. UN وأطلع السيد العنابي أعضاء المجلس على أمر انتهاء ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وعلى خطط اﻷمم المتحدة للتواجد في فترة ما بعد البعثة.
    Elle renforcera la capacité des pays à gérer des bureaux sur le terrain et elle aboutira à une professionnalisation et à une stabilité plus grandes de la présence du FNUAP sur le terrain. UN وترمي الدراسة في جوهرها إلى تنمية القدرات الوطنية لإدارة عمليات المكاتب في الميدان والإعداد المهني للتواجد الميداني للصندوق واستدامته.
    L'avenir de l'hôpital dépend d'une proposition - que je dois finir pour 8 h 30. Open Subtitles تعتمد المستشفى بأكملها على عرض يجب عليّ إنهائه وأحتاج للتواجد الساعة 8:
    La présence de police de la MINUK a permis de rouvrir le tribunal de Mitrovica Nord. UN وعادت شرطة البعثة للتواجد في مبنى المحكمة في شمال ميتروفيتشا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد