La délégation a souligné la création du Secrétariat à la culture en remplacement du Conseil national pour la culture et les arts. | UN | ووجّه الوفد النظر إلى إنشاء الأمانة المعنية بالثقافة لتحل محل المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
L'un des accords conclus lors de ce congrès concernait la création, au sein du Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA), d'un service chargé des affaires indigènes. | UN | وكان أحد قرارات هذا المؤتمر هو تشجيع إنشاء هيئة مسؤولة عن شؤون السكان الأصليين داخل المجلس الوطني للثقافة والفنون. |
de l'Association nouvelle pour la culture et les arts populaires (ANCAPTamaynut), Maroc | UN | الرابطة الجديدة للثقافة والفنون الشعبية - تامينوت، المغرب |
Ce Conseil maltais de la culture et des arts remplace aussi le Département des musées. | UN | وحل المجلس الوطني المالطي للثقافة والفنون محل إدارة المتاحف. |
Vers la fin de l'année 2003, la Commission nationale de la culture et des arts (NCCA) a mis en place la septième orientation: Culture et paix. | UN | وفي أواخر عام 2003، وضعت اللجنة الوطنية للثقافة والفنون البرنامج السابع، الذي تناول الثقافة والسلام. |
8. À la fin de la séance d'ouverture, les participants ont nommé M. Hassan Id Balkassam, représentant de l'Association nouvelle pour la culture et les arts populaires (ANCAPTamaynut) (Maroc), PrésidentRapporteur du Séminaire. | UN | 8- وفي ختام الجلسة الافتتاحية، دعا المشاركون السيد حسن عيد بلقاسم، الذي يمثل الرابطة الجديدة للثقافة والفنون الشعبية، تامينوت - المغرب، إلى العمل بصفته رئيس - مقرر حلقة العمل. |
Instrument de promotion de la culture et des arts, il a versé 106,6 milliards de won à dix organisations, dont la Fondation coréenne pour la culture et les arts, en 1996. | UN | كما استخدم الصندوق في تعزيز الثقافة والفنون وقدم 106.6 مليار ون إلى 10 منظمات، منها المؤسسة الكورية للثقافة والفنون في عام 1996. |
Association nouvelle pour la culture et les arts populaires — Tamaynut | UN | الرابطة الجديدة للثقافة والفنون الشعبية " تاماينوت " |
Association nouvelle pour la culture et les arts populaires | UN | الرابطة الجديدة للثقافة والفنون الشعبية |
186. Le Conseil national pour la culture et les arts (CONACULTA) a pris différentes mesures en faveur des personnes handicapées, notamment les suivantes: | UN | 186- وضع المجلس الوطني للثقافة والفنون إجراءات شتى لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، منها: |
Le Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA) entretient des liens harmonieux de coopération avec le secteur privé afin de développer les activités culturelles. | UN | 884- ويقيم المجلس الوطني للثقافة والفنون علاقات منسجمة من التعاون مع القطاع الخاص فيما يتعلق بالأنشطة الثقافية. |
487. Depuis sa création, le Fonds national pour la culture et les arts (FONCA) est habilité par le Ministère des finances et du trésor public à recevoir des dons déductibles de l'impôt sur le revenu. | UN | ٧٨٤- وأذنت وزارة المالية والائتمان العام للصندوق الوطني للثقافة والفنون منذ إنشائه بقبول الهبات بما يستقطب الجهات الراغبة في اﻹعفاء من الضرائب على الدخل. |
490. Par l'intermédiaire de la Coordination nationale de la décentralisation culturelle, le Conseil national pour la culture et les arts (CNCA) a favorisé la création dans les Etats de 31 fonds pour la culture et les arts. | UN | ٠٩٤- وأيّد المجلس الوطني للثقافة والفنون، من خلال لجنة التنسيق الوطنية للامركزية الثقافية، إنشاء ١٣ صندوقاً وطنياً للثقافة والفنون. |
518. Pour ce qui est du Conseil national pour la culture et les arts (CNCA), deux quotidiens et deux hebdomadaires publient régulièrement la rubrique des spectacles soutenus par le Fonds. | UN | ٨١٥- وما زال المجلس الوطني للثقافة والفنون ينشر في صحيفتين يوميتين وفي صحيفتين أسبوعيتين قائمة المشاريع المدعومة من الصندوق. |
Son frère, E. R. K., peintre, avait obtenu un diplôme de l'Université de la culture et des arts d'Azerbaïdjan le 28 juin 1994. | UN | ر. ك.، وهو رسام، من الجامعة الحكومية للثقافة والفنون في أذربيجان في 28 حزيران/يونيه 1994. |
957. La loi de la République n° 7356 porte création de la Commission nationale de la culture et des arts (NCCA). | UN | 957- ينص القانون الجمهوري رقم 7356 على إنشاء اللجنة الوطنية للثقافة والفنون. |
Son frère, E. R. K., peintre, avait obtenu un diplôme de l'Université de la culture et des arts d'Azerbaïdjan le 28 juin 1994. | UN | ر. ك.، وهو رسام، من الجامعة الحكومية للثقافة والفنون في أذربيجان في 28 حزيران/يونيه 1994. |
e) Le Conseil national de la culture et des arts a bénéficié aux femmes autochtones par le biais de ses différents programmes, notamment: | UN | (ﻫ) وعمل " المجلس الوطني للثقافة والفنون " على دعم نساء الشعوب الأصلية بشتى أنواع البرامج ومن بينها: |
Forum of Culture and Arts of Uzbekistan | UN | منتدى أوزبكستان للثقافة والفنون |
320. Le décret présidentiel sur le soutien de l'État à la culture et aux arts en Ukraine joue un rôle primordial à cet égard. | UN | 320- والمرسوم الرئاسي المتعلق بالدعم الذي تقدمه الدولة للثقافة والفنون في أوكرانيا يمثل إجراءً مهماً استثنائياً. |
Pour les habitants du Grand Nord appartenant à des minorités autochtones, il est prévu des quotas concernant l'accès aux établissements d'enseignement supérieur de la culture et de l'art. | UN | ويتاح لسكان الشرق الأقصى من الشعوب الأصلية القليلة التعداد الدخول إلى المعاهد العليا للثقافة والفنون عبر نظام للحصص خاص بهم. |