"للثقافة والفنون" - Translation from Arabic to French

    • pour la culture et les arts
        
    • de la culture et des arts
        
    • of Culture and Arts of
        
    • la culture et aux arts
        
    • la culture et de l'art
        
    La délégation a souligné la création du Secrétariat à la culture en remplacement du Conseil national pour la culture et les arts. UN ووجّه الوفد النظر إلى إنشاء الأمانة المعنية بالثقافة لتحل محل المجلس الوطني للثقافة والفنون.
    L'un des accords conclus lors de ce congrès concernait la création, au sein du Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA), d'un service chargé des affaires indigènes. UN وكان أحد قرارات هذا المؤتمر هو تشجيع إنشاء هيئة مسؤولة عن شؤون السكان الأصليين داخل المجلس الوطني للثقافة والفنون.
    de l'Association nouvelle pour la culture et les arts populaires (ANCAPTamaynut), Maroc UN الرابطة الجديدة للثقافة والفنون الشعبية - تامينوت، المغرب
    Ce Conseil maltais de la culture et des arts remplace aussi le Département des musées. UN وحل المجلس الوطني المالطي للثقافة والفنون محل إدارة المتاحف.
    Vers la fin de l'année 2003, la Commission nationale de la culture et des arts (NCCA) a mis en place la septième orientation: Culture et paix. UN وفي أواخر عام 2003، وضعت اللجنة الوطنية للثقافة والفنون البرنامج السابع، الذي تناول الثقافة والسلام.
    8. À la fin de la séance d'ouverture, les participants ont nommé M. Hassan Id Balkassam, représentant de l'Association nouvelle pour la culture et les arts populaires (ANCAPTamaynut) (Maroc), PrésidentRapporteur du Séminaire. UN 8- وفي ختام الجلسة الافتتاحية، دعا المشاركون السيد حسن عيد بلقاسم، الذي يمثل الرابطة الجديدة للثقافة والفنون الشعبية، تامينوت - المغرب، إلى العمل بصفته رئيس - مقرر حلقة العمل.
    Instrument de promotion de la culture et des arts, il a versé 106,6 milliards de won à dix organisations, dont la Fondation coréenne pour la culture et les arts, en 1996. UN كما استخدم الصندوق في تعزيز الثقافة والفنون وقدم 106.6 مليار ون إلى 10 منظمات، منها المؤسسة الكورية للثقافة والفنون في عام 1996.
    Association nouvelle pour la culture et les arts populaires — Tamaynut UN الرابطة الجديدة للثقافة والفنون الشعبية " تاماينوت "
    Association nouvelle pour la culture et les arts populaires UN الرابطة الجديدة للثقافة والفنون الشعبية
    186. Le Conseil national pour la culture et les arts (CONACULTA) a pris différentes mesures en faveur des personnes handicapées, notamment les suivantes: UN 186- وضع المجلس الوطني للثقافة والفنون إجراءات شتى لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، منها:
    Le Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA) entretient des liens harmonieux de coopération avec le secteur privé afin de développer les activités culturelles. UN 884- ويقيم المجلس الوطني للثقافة والفنون علاقات منسجمة من التعاون مع القطاع الخاص فيما يتعلق بالأنشطة الثقافية.
    487. Depuis sa création, le Fonds national pour la culture et les arts (FONCA) est habilité par le Ministère des finances et du trésor public à recevoir des dons déductibles de l'impôt sur le revenu. UN ٧٨٤- وأذنت وزارة المالية والائتمان العام للصندوق الوطني للثقافة والفنون منذ إنشائه بقبول الهبات بما يستقطب الجهات الراغبة في اﻹعفاء من الضرائب على الدخل.
    490. Par l'intermédiaire de la Coordination nationale de la décentralisation culturelle, le Conseil national pour la culture et les arts (CNCA) a favorisé la création dans les Etats de 31 fonds pour la culture et les arts. UN ٠٩٤- وأيّد المجلس الوطني للثقافة والفنون، من خلال لجنة التنسيق الوطنية للامركزية الثقافية، إنشاء ١٣ صندوقاً وطنياً للثقافة والفنون.
    518. Pour ce qui est du Conseil national pour la culture et les arts (CNCA), deux quotidiens et deux hebdomadaires publient régulièrement la rubrique des spectacles soutenus par le Fonds. UN ٨١٥- وما زال المجلس الوطني للثقافة والفنون ينشر في صحيفتين يوميتين وفي صحيفتين أسبوعيتين قائمة المشاريع المدعومة من الصندوق.
    Son frère, E. R. K., peintre, avait obtenu un diplôme de l'Université de la culture et des arts d'Azerbaïdjan le 28 juin 1994. UN ر. ك.، وهو رسام، من الجامعة الحكومية للثقافة والفنون في أذربيجان في 28 حزيران/يونيه 1994.
    957. La loi de la République n° 7356 porte création de la Commission nationale de la culture et des arts (NCCA). UN 957- ينص القانون الجمهوري رقم 7356 على إنشاء اللجنة الوطنية للثقافة والفنون.
    Son frère, E. R. K., peintre, avait obtenu un diplôme de l'Université de la culture et des arts d'Azerbaïdjan le 28 juin 1994. UN ر. ك.، وهو رسام، من الجامعة الحكومية للثقافة والفنون في أذربيجان في 28 حزيران/يونيه 1994.
    e) Le Conseil national de la culture et des arts a bénéficié aux femmes autochtones par le biais de ses différents programmes, notamment: UN (ﻫ) وعمل " المجلس الوطني للثقافة والفنون " على دعم نساء الشعوب الأصلية بشتى أنواع البرامج ومن بينها:
    Forum of Culture and Arts of Uzbekistan UN منتدى أوزبكستان للثقافة والفنون
    320. Le décret présidentiel sur le soutien de l'État à la culture et aux arts en Ukraine joue un rôle primordial à cet égard. UN 320- والمرسوم الرئاسي المتعلق بالدعم الذي تقدمه الدولة للثقافة والفنون في أوكرانيا يمثل إجراءً مهماً استثنائياً.
    Pour les habitants du Grand Nord appartenant à des minorités autochtones, il est prévu des quotas concernant l'accès aux établissements d'enseignement supérieur de la culture et de l'art. UN ويتاح لسكان الشرق الأقصى من الشعوب الأصلية القليلة التعداد الدخول إلى المعاهد العليا للثقافة والفنون عبر نظام للحصص خاص بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more