Conformément à une résolution de 1974 de l'Assemblée nationale, le prosélytisme en public est soumis à des restrictions. | UN | ووفقاً لقرار للجمعية الوطنية مؤرخ في عام 1974، فإن التبشير في الأماكن العامة يخضع لبعض القيود. |
M. Béla Pokol, député, Président de la Commission constitutionnelle de l'Assemblée nationale | UN | السيد بيلا بوكول، عضو في البرلمان، رئيس اللجنة الدستورية للجمعية الوطنية |
Il devrait également continuer à aider dans sa tâche essentielle la Commission de l'Assemblée nationale pour les droits de l'homme et la réception des plaintes. | UN | وينبغي أن يواصل أيضا مساعدة لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية على أداء دورها الحيوي. |
Comme le Représentant spécial en a été informé, l'Assemblée nationale ne dispose généralement que de deux ou trois rédacteurs. | UN | إذ أن المقرر الخاص أبلغ بأنه لا يتوفر للجمعية الوطنية أكثر من ٢ إلى ٨ من العاملين في مجال الصياغة. |
Entretien avec M. Loy Sim Chheang, Président par intérim de l'Assemblée nationale | UN | اجتماع مع السيد لوي سيم شهيانغ، الرئيس بالنيابة للجمعية الوطنية |
Entretien avec M. Kem Sokha, Président de la Commission de l'Assemblée nationale pour les droits de l'homme et la réception des plaintes | UN | اجتماع مع السيد كم سوخا، رئيس لجنة حقوق الانسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية |
Entretien avec M. Bou Thong, Président, et M. Sar Sa-at, Vice-Président de la Commission des affaires intérieures de l'Assemblée nationale | UN | اجتماع مع السيد بو تونغ، الرئيس والسيد سر سات، نائب الرئيس، لجنة الشؤون الداخلية التابعة للجمعية الوطنية |
Entretien avec M. Brad Adams, conseiller juridique de la Commission de l'Assemblée nationale pour les droits de l'homme et la réception des plaintes | UN | اجتماع مع السيد براد آدامز، المستشار القانوني للجنة حقوق الانسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية |
Entretien avec M. Mon Sopan, Vice-Président de la Commission des lois de l'Assemblée nationale | UN | اجتماع مع السيد مون سوبان، نائب رئيس اللجنة التشريعية التابعة للجمعية الوطنية |
Le Comité, qui est présidé par le Vice-Président de l'Assemblée nationale du Suriname, comprend 14 représentants des ministères et d'organisations religieuses et non gouvernementales. | UN | إن اللجنة، التي يرأسها نائب المتحدث الرسمي للجمعية الوطنية في سورينام، تتألف من ١٤ ممثلا عن الوزارات والمنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية. |
Une telle institution ne remplacerait pas la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale cambodgienne mais compléterait ses travaux. | UN | ولن تحل مثل هذه المؤسسة محل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية لكمبوديا، ولكنها ستكمل أعمالها. |
Trois des sept membres de la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale sont des femmes. | UN | إذ إن ثلاثة أعضاء في لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية من اﻹناث. |
M. Kem Sokha, président de la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale | UN | السيد كيم سوكا، رئيس لجنة حقوق الانسان التابعة للجمعية الوطنية |
A sa soixante et onzième session, l'Assemblée nationale a donné pour instruction aux Comités de développement des districts de traiter ces questions conformément auxdites résolutions. | UN | وأمرت الدورة الحادية والسبعون للجمعية الوطنية اللجان اﻹنمائية للمقاطعات بمعالجة هذه المسائل طبقاً لهذه القرارات. |
Il a ajouté que l'importance du maintien de la religion, de la culture et des traditions du Bhoutan avait fait l'objet d'un débat lors de la session précédente de l'Assemblée nationale. | UN | وأضاف قائلا إن أهمية صون ديانتنا وثقافتنا وتقاليدنا الخاصة نوقشت في الدورة السابقة للجمعية الوطنية. |
Soixante et onzième session de l'Assemblée nationale du Bhoutan - Compte rendu des débats et résolutions | UN | وقائع وقرارات الدورة الحادية والسبعين للجمعية الوطنية لبوتان |
Le Ministre de l'intérieur a fait observer que la pratique de religions autres que celles qui étaient déjà reconnues avait déjà plusieurs fois fait l'objet de débats lors de sessions antérieures de l'Assemblée nationale. | UN | وبيﱠن وزير الداخلية أن ممارسة أديان غير تلك المعترف بها بالفعل مسألة نوقشت عدة مرات في الدورات السابقة للجمعية الوطنية. |
Le premier est un organe judiciaire qui ne rend compte qu'à l'Assemblée nationale et pas au pouvoir exécutif. | UN | والأولى هيئة قضائية لا تخضع إلا للجمعية الوطنية وليس للسلطة التنفيذية. |
l'Assemblée nationale - la quarante et unième - est actuellement présidée par une femme. | UN | وتتولى امرأة رئاسة الدورة الحالية الحادية والأربعين للجمعية الوطنية. |
Le gouvernement gallois remplit les fonctions exécutives qui ont été confiées initialement à l'Assemblée nationale. | UN | وتضطلع حكومة ويلز بمهام تنفيذية كانت قد مُنحت للجمعية الوطنية الأصلية. |
S'agissant de la structure organisationnelle de la Grande Assemblée nationale de Turquie, trois des quatre vice-présidents sont des femmes. | UN | ونظرا لطبيعة الهيكل التنظيمي للجمعية الوطنية التركية الكبرى، هناك ثلاث نائبات لرئيس البرلمان من بين أربعة نواب. |
En revanche, les quotas n'ont guère eu d'effets sur les résultats des dernières élections législatives. | UN | ومع ذلك، فإدخال الحصص لم يؤثر تأثيرا كبيرا على النتائج أثناء الانتخابات التي أجريت مؤخرا للجمعية الوطنية. |