"للجمعية الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • l'Assemblée nationale
        
    • Assemblée nationale de
        
    • législatives
        
    Conformément à une résolution de 1974 de l'Assemblée nationale, le prosélytisme en public est soumis à des restrictions. UN ووفقاً لقرار للجمعية الوطنية مؤرخ في عام 1974، فإن التبشير في الأماكن العامة يخضع لبعض القيود.
    M. Béla Pokol, député, Président de la Commission constitutionnelle de l'Assemblée nationale UN السيد بيلا بوكول، عضو في البرلمان، رئيس اللجنة الدستورية للجمعية الوطنية
    Il devrait également continuer à aider dans sa tâche essentielle la Commission de l'Assemblée nationale pour les droits de l'homme et la réception des plaintes. UN وينبغي أن يواصل أيضا مساعدة لجنة حقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية على أداء دورها الحيوي.
    Comme le Représentant spécial en a été informé, l'Assemblée nationale ne dispose généralement que de deux ou trois rédacteurs. UN إذ أن المقرر الخاص أبلغ بأنه لا يتوفر للجمعية الوطنية أكثر من ٢ إلى ٨ من العاملين في مجال الصياغة.
    Entretien avec M. Loy Sim Chheang, Président par intérim de l'Assemblée nationale UN اجتماع مع السيد لوي سيم شهيانغ، الرئيس بالنيابة للجمعية الوطنية
    Entretien avec M. Kem Sokha, Président de la Commission de l'Assemblée nationale pour les droits de l'homme et la réception des plaintes UN اجتماع مع السيد كم سوخا، رئيس لجنة حقوق الانسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية
    Entretien avec M. Bou Thong, Président, et M. Sar Sa-at, Vice-Président de la Commission des affaires intérieures de l'Assemblée nationale UN اجتماع مع السيد بو تونغ، الرئيس والسيد سر سات، نائب الرئيس، لجنة الشؤون الداخلية التابعة للجمعية الوطنية
    Entretien avec M. Brad Adams, conseiller juridique de la Commission de l'Assemblée nationale pour les droits de l'homme et la réception des plaintes UN اجتماع مع السيد براد آدامز، المستشار القانوني للجنة حقوق الانسان وتلقي الشكاوى التابعة للجمعية الوطنية
    Entretien avec M. Mon Sopan, Vice-Président de la Commission des lois de l'Assemblée nationale UN اجتماع مع السيد مون سوبان، نائب رئيس اللجنة التشريعية التابعة للجمعية الوطنية
    Le Comité, qui est présidé par le Vice-Président de l'Assemblée nationale du Suriname, comprend 14 représentants des ministères et d'organisations religieuses et non gouvernementales. UN إن اللجنة، التي يرأسها نائب المتحدث الرسمي للجمعية الوطنية في سورينام، تتألف من ١٤ ممثلا عن الوزارات والمنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية.
    Une telle institution ne remplacerait pas la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale cambodgienne mais compléterait ses travaux. UN ولن تحل مثل هذه المؤسسة محل لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية لكمبوديا، ولكنها ستكمل أعمالها.
    Trois des sept membres de la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale sont des femmes. UN إذ إن ثلاثة أعضاء في لجنة حقوق اﻹنسان التابعة للجمعية الوطنية من اﻹناث.
    M. Kem Sokha, président de la Commission des droits de l'homme de l'Assemblée nationale UN السيد كيم سوكا، رئيس لجنة حقوق الانسان التابعة للجمعية الوطنية
    A sa soixante et onzième session, l'Assemblée nationale a donné pour instruction aux Comités de développement des districts de traiter ces questions conformément auxdites résolutions. UN وأمرت الدورة الحادية والسبعون للجمعية الوطنية اللجان اﻹنمائية للمقاطعات بمعالجة هذه المسائل طبقاً لهذه القرارات.
    Il a ajouté que l'importance du maintien de la religion, de la culture et des traditions du Bhoutan avait fait l'objet d'un débat lors de la session précédente de l'Assemblée nationale. UN وأضاف قائلا إن أهمية صون ديانتنا وثقافتنا وتقاليدنا الخاصة نوقشت في الدورة السابقة للجمعية الوطنية.
    Soixante et onzième session de l'Assemblée nationale du Bhoutan - Compte rendu des débats et résolutions UN وقائع وقرارات الدورة الحادية والسبعين للجمعية الوطنية لبوتان
    Le Ministre de l'intérieur a fait observer que la pratique de religions autres que celles qui étaient déjà reconnues avait déjà plusieurs fois fait l'objet de débats lors de sessions antérieures de l'Assemblée nationale. UN وبيﱠن وزير الداخلية أن ممارسة أديان غير تلك المعترف بها بالفعل مسألة نوقشت عدة مرات في الدورات السابقة للجمعية الوطنية.
    Le premier est un organe judiciaire qui ne rend compte qu'à l'Assemblée nationale et pas au pouvoir exécutif. UN والأولى هيئة قضائية لا تخضع إلا للجمعية الوطنية وليس للسلطة التنفيذية.
    l'Assemblée nationale - la quarante et unième - est actuellement présidée par une femme. UN وتتولى امرأة رئاسة الدورة الحالية الحادية والأربعين للجمعية الوطنية.
    Le gouvernement gallois remplit les fonctions exécutives qui ont été confiées initialement à l'Assemblée nationale. UN وتضطلع حكومة ويلز بمهام تنفيذية كانت قد مُنحت للجمعية الوطنية الأصلية.
    S'agissant de la structure organisationnelle de la Grande Assemblée nationale de Turquie, trois des quatre vice-présidents sont des femmes. UN ونظرا لطبيعة الهيكل التنظيمي للجمعية الوطنية التركية الكبرى، هناك ثلاث نائبات لرئيس البرلمان من بين أربعة نواب.
    En revanche, les quotas n'ont guère eu d'effets sur les résultats des dernières élections législatives. UN ومع ذلك، فإدخال الحصص لم يؤثر تأثيرا كبيرا على النتائج أثناء الانتخابات التي أجريت مؤخرا للجمعية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus