Le Groupe de travail plénier du Comité spécial a longuement examiné ce projet et l'a approuvé par consensus. | UN | وقال إن الفريق الجامع للجنة الخاصة ناقش مشروع التوصية باستفاضة وتوصل إلى توافق في الآراء بشأنها. |
Séminaires régionaux du Comité spécial : rapport du Comité spécial | UN | الحلقات الدراسية اﻹقليمية للجنة الخاصة: تقرير اللجنة الخاصة |
Projet de rapport du Président des séminaires régionaux du Comité spécial | UN | مشروع تقرير الرئيس عن الحلقات الدراسية اﻹقليمية للجنة الخاصة |
Chapitre III Rapport final provisoire de la Commission spéciale 2 | UN | الفصل الثالث: التقرير الختامي المؤقت للجنة الخاصة ٢. |
SÉCURITÉ PAR LE PRÉSIDENT EXÉCUTIF DE la Commission spéciale CRÉÉE | UN | مجلس اﻷمن من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة التي |
le Comité spécial pourrait aussi envoyer des missions de visite et d’enquête dans le contexte du programme de travail sur chaque territoire. | UN | ولا يمكن للجنة الخاصة أيضا أن توفد البعثات الزائرة لتقصي الحقائق في سياق برنامج العمل المتعلق بكل إقليم. |
le Comité spécial pourrait aussi envoyer des missions de visite et d’enquête dans le contexte du programme de travail sur chaque territoire. | UN | ولا يمكن للجنة الخاصة أيضا أن توفد البعثات الزائرة لتقصي الحقائق في سياق برنامج العمل المتعلق بكل إقليم. |
Enfin, je tiens à rappeler que le Portugal a continué, au cours des dernières années, à offrir son entière coopération au Comité spécial. | UN | وفي الختام، أود التأكيد على أن البرتغال ما برحت على مدى السنوات القليلة المنصرمة تقدم تعاونها الكامل للجنة الخاصة. |
Liste des participants Délégation officielle du Comité spécial des Vingt-Quatre | UN | الوفد الرسمي للجنة الخاصة المؤلفة من ٢٤ عضوا |
La délégation cubaine en tiendra compte lorsque le pétitionnaire présentera une demande d'audition lors des sessions futures du Comité spécial. | UN | وأضاف أن وفد بلده سيضع ذلك في الاعتبار عندما يقدم الملتمس طلبا للاستماع في الجلسات المقبلة للجنة الخاصة. |
A cet effet, sa délégation avait fait plusieurs propositions qui pourraient faire partie d'un programme de travail à long terme du Comité spécial. | UN | وأضاف أن وفد بلده، تحقيقا لهذه الغاية قد قدم عدة اقتراحات، يمكن أن تكون جزءا من برنامج عمل طويل اﻷمد للجنة الخاصة. |
Le rapport complet du Comité spécial contre l'apartheid précise que | UN | وقد جاء في التقرير الشامل للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري: |
Nous avons toujours maintenu que nous souhaitions être le dernier Président du Comité spécial. | UN | لقد كنت أقول باستمرار إنني أود أن أكون آخر رئيس للجنة الخاصة. |
Il s'agit du dernier rapport du Comité spécial qui sera présenté aux Nations Unies. | UN | هذا هو آخر تقرير للجنة الخاصة يقدم إلى اﻷمم المتحدة. |
Chapitre II Rapport provisoire de la Commission spéciale 1 | UN | الفصل الثاني: التقرير المؤقت للجنة الخاصة ١. |
Chapitre IV Projet de rapport provisoire de la Commission spéciale 3 | UN | الفصل الرابع: مشروع التقرير المؤقت للجنة الخاصة ٣. |
Chapitre V Rapport provisoire de la Commission spéciale 4 | UN | الفصل الخامس: التقرير المؤقت للجنة الخاصة ٤. |
le Comité spécial devrait être guidé par la recommandation figurant au paragraphe 176 du Document final du Sommet mondial de 2005. | UN | وينبغي للجنة الخاصة أن تسترشد بالتوصيات الواردة في الفقرة 176 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
On a considéré que le Comité spécial devrait concentrer ses efforts sur des questions plus fructueuses et plus intéressantes sur le plan fonctionnel. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الخاصة أن تركز جهودها على مسائل أكثر فائدة وذات توجه عملي. |
Les représentants démocratiquement élus des îles Falkland ont récemment exprimé leur propre opinion sur la question devant le Comité spécial. | UN | كما أعرب مؤخراً ممثلو جزر فوكلاند المنتخبين ديمقراطياً للجنة الخاصة لإنهاء الاستعمار عن آرائهم بشأن المسألة. |
Les deux projets présentés au Comité spécial à ce sujet sont complémentaires et doivent être examinés ensemble. | UN | ولما كان المشروعان اللذان قدما للجنة الخاصة بشأن هذا الموضوع يتسمان بالتكامل فيجب دراستهما معا. |
Il est indispensable que nous continuions à les épauler jusqu'à la fin de la course pour permettre au Comité spécial de mettre fin à son mandat avec le sentiment d'avoir accompli sa mission. | UN | ومن اﻷمور الحاسمة أن نظل معهم إلى أن تنتهي المسيرة بما يتيح للجنة الخاصة أن تنهي وجودها شاعرة بأن مهمتها قد اكتملت. |
L'Iraq a accepté d'essayer de fournir ces preuves peu de temps après le départ d'Iraq de la CSNU 104. | UN | فقد وافق العراق على أن يحاول تقديم ذلك الاثبات بعد مغادرة الفريق ١٠٤ للجنة الخاصة للبلد بفترة قصيرة. |
La 36e équipe de l'UNSCOM a pu le vérifier. | UN | وهذا تحقق منه الفريق ٣٦ التابع للجنة الخاصة. |