ويكيبيديا

    "للجهاز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'organe
        
    • l'appareil
        
    • du pouvoir
        
    • du mécanisme
        
    • du dispositif
        
    • organes
        
    • système
        
    • le pouvoir
        
    • 'ONU-Femmes
        
    • l'organisme
        
    • machine
        
    • l'engin
        
    Légende: L: Recommandation pour décision par l'organe délibérant. UN مفتاح الرموز: ق: توصية للجهاز التشريعي باتخاذ قرار.
    au niveau des ambassadeurs de l'organe central du mécanisme pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits UN بلاغ صادر عن الدورة العادية الثالثة والتسعين للجهاز المركزي لمنع المنازعات وإدارتها وحلها المعقودة على مستوى السفراء
    Les problèmes internes qui perdurent à la tête de l'appareil judiciaire ont retardé l'élaboration du plan stratégique. UN وقد تسببت مشاكل داخلية قائمة فيما بين قيادات الجهاز القضائي في إبطاء تنفيذ الخطة الاستراتيجية للجهاز القضائي.
    La naturalisation est donc la prérogative exclusive du pouvoir législatif. UN وبناءً عليه، يعَدُّ التجنيس سلطة حصرية للجهاز التشريعي.
    iii) Prière de donner une rapide description du mécanisme qui sert à fixer, à contrôler et à ajuster le salaire minimum. UN ' 3 ' يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛
    La prise en compte des sexospécificités et l'efficacité du dispositif se sont nettement améliorées; UN وارتفع مستوى الوعي الجنساني والكفاءة الجنسانية للجهاز على نحو هام.
    Ils peuvent aussi être mis au point et approuvés par l'organe directeur après l'entrée en vigueur de l'accord. UN وكبديل لذلك، يمكن للجهاز المكلَّف بإدارة الاتفاق وضعها واعتمادها بعد أن يكون الاتفاق قد دخل حيز النفاذ.
    En fonction de l'organe touché et en l'absence de traitement, une croissance tumorale et les modifications cellulaires qu'elle induit peuvent provoquer des maladies graves, souvent fatales. UN وتبعا للجهاز المصاب، قد يؤدّي نمو الورم دون ضابط والمزيد من التغيرات الخلوية إلى انتشار مرض خبيث، غالبا ما يكون مميتا.
    Réunions mensuelles de l'organe consultatif international afin d'échanger des points de vue et d'évaluer l'état de mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou UN اجتماعات شهرية للجهاز الاستشاري الدولي لتبادل الآراء وتقييم حالة تنفيذ اتفاق أوغادوغو السياسي
    L Légende: L: Recommandation pour décision par l'organe délibérant. UN مفتاح الرموز: ق: توصية للجهاز التشريعي باتخاذ قرار.
    C'était sa première visite auprès de l'organe judiciaire principal des Nations Unies. UN وكانت تلك أول زيارة له للجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة.
    Cela signifie que les instructions ne sont pertinentes aux fins de l'attribution d'un comportement que si elles sont contraignantes pour l'organe ou l'agent. UN وهذا يعني ضمنياً أن التعليمات لا تكون مهمة لغرض إسناد التصرف، إلا إذا كانت ملزمة للجهاز أو الوكيل.
    Il devrait aussi permettre à l'appareil judiciaire de fonctionner en toute indépendance, notamment en améliorant les conditions de travail du personnel judiciaire. UN وينبغي أيضاً للحكومة أن تتيح للجهاز القضائي العمل باستقلالية، بطرق منها تحسين ظروف عمل الموظفين القضائيين.
    Les participants à cette réunion ont également passé en revue les expériences et les ressources pertinentes eu égard à la formation et au perfectionnement des membres de l'appareil judiciaire. UN واستعرض أيضاً المشاركون في الندوة الخبرات والموارد ذات الصلة بالتدريب والتطوير المهني للجهاز القضائي.
    Le Service de médiation de l'appareil judiciaire peut en effet être saisi à titre gracieux par les parties pour régler leur litige. UN وفي واقع الأمر، يمكن للطرفين الاستعانة مجاناً بخدمات مكتب الوسيط التابع للجهاز القضائي بغية تسوية خلافهما.
    Fonctionnaires, hommes et femmes, du Secrétariat technique à l'égalité des sexes du pouvoir judiciaire UN موظفو الأمانة التقنية للجهاز القضائي المعنية بالقضايا الجنسانية
    Les élections présidentielles ont eu lieu pour la première fois au scrutin secret sous la supervision du pouvoir judiciaire. UN والانتخابات الرئاسية قد نظمت لأول مرة على أساس من الاقتراع السري الفردي، وفي إطار الإشراف الكامل للجهاز القضائي.
    iii) Prière de donner une rapide description du mécanisme qui sert à fixer, à contrôler et à ajuster le salaire minimum. UN ' 3 ' يرجى تقديم وصف موجز للجهاز الذي أقيم من أجل تحديد الأجور الدنيا ورصدها وتعديلها؛
    Les concepteurs du Quatrième groupe avaient établi des schémas détaillés du dispositif nucléaire en tenant compte des conditions environnementales prévues lors du lancement du missile. UN وقام مصممو المجموعة الرابعة بعمل رسوم تفصيلية للجهاز النووي، روعي فيها الظروف البيئية المتوقعة أثناء ايصال القذيفة.
    Tumeurs malignes des organes respiratoires et des poumons UN حالات النمو الخبيث للجهاز التنفسي والصدر
    L'épuration interne du système judiciaire, sur la base des évaluations effectuées par le Conseil national de la magistrature, est une obligation incontournable. UN ويبرز التطهير الداخلي للجهاز القضائي، على أساس التقييمات التي أجراها المجلس الوطني للقضاء كمهمة لا بد منها.
    le pouvoir judiciaire doit continuer à respecter les normes internationales en matière de droits de l'homme qui interdisent ce type de peine. UN وقالت إنه ينبغي للجهاز القضائي في البلد أن يواصل التكيف مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان التي حظرت هذا النوع من العقوبة.
    Nous félicitons Mme Bachelet et nous engageons à l'aider à s'acquitter de sa tâche sur la base des promesses faites à ONU-Femmes. UN ونهنئ السيدة باتشيليت ونتعهد بدعمها في الوفاء بالوعود التي قطعت للجهاز.
    Les étrangers détenus dans l'attente de l'exécution d'un arrêté d'expulsion ou de leur expulsion forcée sont placés en détention dans des établissements spéciaux de l'organisme compétent. UN ويودع الأجانب المحتجزون لغرض تنفيذ أمر الترحيل أو إنفاذ قرار الطرد في مؤسسات خاصة تابعة للجهاز المختص.
    Tu me donnes 85 $ pour la machine et la montre. Open Subtitles سأخبرك . أعطنى 85 دولار للجهاز و للساعة معاً
    Considérez que l'engin est le paiement pour mes services. Open Subtitles . مجرد النظر عن قرب للجهاز , هي طريقة الدفع لخدمته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد