iv) Emplacement général des munitions non explosées dont la présence est connue ou probable. | UN | `4` الموقع العام للذخائر غير المتفجرة المعروفة والمحتملة. |
i) Emplacement général des munitions non explosées dont la présence est connue ou probable; | UN | `1` الموقع العام للذخائر غير المتفجرة والتي يحتمل استخدامها؛ |
iv) Emplacement général des munitions non explosées dont la présence est connue ou probable. | UN | `4` الموقع العام للذخائر غير المتفجرة المعروفة والمحتملة. |
Quantité relative, par catégorie, de munitions non explosées produites | UN | الكمية النسبية للذخائر غير المتفجرة الناتجة عن مختلف الفئات العامة للذخائر |
L'Agence nationale pour les munitions non explosées exécute activement un programme d'enlèvement de REG... | UN | وتنشط الوكالة الوطنية للذخائر غير المتفجرة في تنفيذ برنامج إزالة ... |
Les méthodes d'évaluation des risques inhérents respectivement aux munitions non explosées et aux munitions explosives abandonnées sont présentées aux paragraphes 43 à 90. | UN | ويرد وصف لمنهجيات تقييم المخاطر النسبية لمختلف فئات الذخائر المتفجرة في الفقرات 43 إلى 90 بالنسبة للذخائر غير المتفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة على التوالي. |
iv) Emplacement général des munitions non explosées dont la présence est connue ou probable. | UN | `4` الموقع العام للذخائر غير المنفجرة المعروفة والمحتملة. |
Elle aimerait savoir ce qui est fait en zones rurales à propos des munitions non explosées. | UN | وقالت إنها تود أن تعرف كيف يتم التصدي للذخائر غير المنفجرة في المناطق الريفية. |
i) Emplacement général des munitions non explosées dont la présence est connue ou probable; | UN | `1` الموقع العام للذخائر غير المتفجرة المعروفة والمحتملة؛ |
Au cours de la période considérée, les inspecteurs de la Mission conjointe se sont rendus dans tous les sites concernés de la région de Homs pour y vérifier la destruction complète des munitions non remplies de catégorie 3. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قام موظفو البعثة المشتركة بزيارات للتحقق من التدمير الكامل للذخائر غير المعبأة المندرجة ضمن الفئة 3 في جميع المواقع ذات الصلة في منطقة حمص. |
Il reste à déterminer dans quelle mesure il doit être tenu compte des effets à long terme des munitions non explosées dans les calculs requis par le principe de la juste proportion. | UN | لكن ما زال واجباً تحديد إلى أي مدى يتعين مراعاة الآثار الطويلة الأمد للذخائر غير المتفجرة لدى اتخاذ القرارات التي يتطلبها مبدأ التناسب. |
Cela dit, il convient de préciser que la communauté internationale a maintenant plusieurs années d'expérience des effets à long terme des munitions non explosées, y compris les sousmunitions. | UN | وفي الآن ذاته، لا بد من الإشارة إلى أنه قد أصبحت لدينا اليوم سنوات من الخبرة بالآثار طويلة المدى للذخائر غير المنفجرة بما في ذلك الذخائر الصغيرة. |
Elle sait d'expérience que des indications sur l'emplacement général des munitions non explosées et des munitions explosives abandonnées ne suffisent pas à elles seules à garantir une protection adéquate. | UN | وقد برهنت التجارب على أن المعلومات التي تقتصر على تحديد الموقع العام للذخائر غير المنفجرة والذخائر المتفجرة المتروكة لا تكفي لضمان الحماية الملائمة. |
Des opérations militaires israéliennes, des manifestations ou des munitions non explosées ont fait 113 autres enfants blessés à Gaza. | UN | 111 - وأصيب 113 طفلا آخر في غزة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية، أو خلال المظاهرات، أو نتيجة للذخائر غير المنفجرة. |
En conclusion, elle fait part de sa profonde gratitude à tous les pays donateurs, organisations internationales et ONG pour l'aide généreuse qu'ils lui ont apportée dans ses efforts visant à faire face aux répercussions humanitaires des munitions non explosées et espère que la communauté internationale continuera de lui apporter son soutien à l'avenir. | UN | وقال، في الختام، إن بلده يعبّر عن عميق امتنانه لجميع البلدان المانحة والمنظمات الدولية وغير الحكومية على معونتها السخية التي قدمتها له في جهود الهادفة إلى مواجهة الانعكاسات الإنسانية للذخائر غير المفجرة ويرجو أن يستمر المجتمع الدولي في مؤازرته مستقبلا. |
1) Emplacement général des munitions non explosées dont la présence est connue ou probable; | UN | (1) الموقع العام للذخائر غير المنفجرة المعروفة والمحتملة؛ |
En outre, nous avons commencé cette année à participer au Programme national de munitions non explosées qui est exécuté au Laos. | UN | إضافة إلى ذلك، بدأنا هذا العام المشاركة في البرنامج الوطني للذخائر غير المنفجرة في لاو. |
Nous espérons vivement que le programme lao en matière de munitions non explosées continuera à bénéficier du soutien financier nécessaire de la part des donateurs, tant bilatéraux que multilatéraux, afin qu'il puisse accomplir la tâche qui lui a été assignée. | UN | ويحدونا أمل وطيد في أن يستمر برنامج لاو للذخائر غير المنفجرة في تلقي الدعم المالي اللازم من المانحين على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف بغية تمكين هذا البرنامج من إنجاز المهمة المسندة إليه. |
C'est presque systématiquement le cas pour les munitions non explosées enfouies sous le sol, dont la découverte sera presque toujours liée à un dérangement. | UN | ومن المؤكد تقريباً أن هذا هو الحال بالنسبة للذخائر غير المتفجرة المدفونة، حيث إن عملية العثور عليها من المؤكد تقريباً أن ترتبط بالتحريك. |
L'Agence nationale pour les munitions non explosées exécute activement un programme d'enlèvement de REG... | UN | وتنشط الوكالة الوطنية للذخائر غير المتفجرة في تنفيذ برنامج إزالة ... |
Le pays accorde aussi une grande importance à l'aide humanitaire aux victimes, et participe à nombre de projets dans le monde visant à atténuer les souffrances des populations exposées aux munitions non explosées, et à éliminer les restes explosifs de guerre, notamment au Liban et en Afghanistan. | UN | كما يولي البلد أهمية كبرى للمساعدة الإنسانية للضحايا، ويشارك في عدد من المشاريع في مختلف أرجاء العالم ترمي إلى تخفيف معاناة السكان المعرضين للذخائر غير المنفجرة وإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وبخاصة في لبنان وأفغانستان. |
Pour gérer ce problème, le Gouvernement lao a créé un fonds d'affection spéciale pour les engins non explosés. | UN | وللتعامل مع هذه المشكلة، أنشأت حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية صندوقا استئمانيا مخصصا للذخائر غير المنفجرة. |