ويكيبيديا

    "للرسائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des communications
        
    • lettres
        
    • de communications
        
    • correspondance
        
    • aux communications
        
    • messagerie
        
    • aux messages
        
    • communication
        
    • les communications
        
    • les messages
        
    • courriers
        
    • message
        
    • messager
        
    • de lettre
        
    • de ces communications
        
    183. En application de l'article 112 de son règlement intérieur, le Comité inclut dans son rapport annuel un résumé des communications examinées. UN ١٨٣ - وعملا بالمادة ١١٢ من النظام الداخلي للجنة، تدرج اللجنة في تقريرها السنوي موجزا للرسائل التي تنظر فيها.
    Note du Secrétaire général transmettant la liste des communications non-confidentielles relatives à la condition de la femme UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها القائمة غير السرية للرسائل المتعلقة بوضع المرأة
    Toute modification devra être décidée d'un commun accord par un échange de lettres ou un accord conclu par la Commission et le Gouvernement. UN وتكون أي تعديلات من هذا القبيل بالتراضي المعرب عنه في تبادل للرسائل أو في اتفاق تبرمه اللجنة والحكومة. البند ٥٦
    J'ai travaillé sur les anagrammes de ces 5 lettres pendant des heures, quand j'ai compris que ce n'était pas 5 lettres, mais 6. Open Subtitles كنت أقوم بقلب اللفظ للرسائل الخمس تلك لساعات لكن عندئذ أدركت أنها لم تكن خمس رسائل، بل ستة
    Il n'y avait pas de liste de communications non confidentielles relatives à la condition de la femme étant donné qu'aucune communication de ce type n'avait été reçue par le Secrétaire général. UN ولم تكن ثمة قائمة للرسائل غير السرية المتعلقة بوضع المرأة، حيث لم يتلق الأمين العام أية رسائل من هذا القبيل.
    On trouvera un aperçu des communications envoyées par la Rapporteuse spéciale et des réponses qu'elle a reçues dans l'additif 1 au présent rapport. UN ويرد في الإضافة 1 لهذا التقرير موجز للرسائل التي أُرسلت والردود التي وردت.
    Note du Secrétaire général transmettant la liste confidentielle des communications relatives à la condition de la femme UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها القائمة السرية للرسائل المتعلقة بوضع المرأة
    Note du Secrétaire général transmettant la liste des communications non confidentielles relatives à la condition de la femme UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها القائمة شبه السرية للرسائل المتعلقة بمركز المرأة
    Une analyse des communications reçues semble confirmer cette tendance. UN وورد تحليل للرسائل المتلقاة يبدو أنه يؤكد هذا الاتجاه.
    On trouvera dans l'additif 1 un résumé des communications adressées aux gouvernements et des réponses reçues d'eux. UN ويرد في الإضافة 1 لهذا التقرير موجز للرسائل الموجهة إلى الحكومات والواردة منها.
    La présente lettre fait suite à mes nombreuses lettres décrivant la campagne de terrorisme palestinien qui a commencé en septembre 2000. UN وأقدم هذه الرسالة متابعة للرسائل العديدة التي تتضمن تفاصيل حملة الإرهاب الفلسطينية التي بدأت في أيلول/سبتمبر 2000.
    La coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est régie par échange de lettres. UN وثمة تبادل للرسائل ينظم التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Il adressera une deuxième série de lettres aux organisations internationales, régionales et sous-régionales, venant compléter les 17 lettres déjà envoyées. UN :: إرسال مجموعة ثانية من الرسائل إلى المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، تتمة للرسائل الـ 17 التي أُرسلت فعلا
    Dans un autre additif à venir, le Représentant spécial présentera à la Commission une liste de lettres adressées au Gouvernement cambodgien qui contiennent des recommandations relatives à des cas spécifiques. UN وسيقدم الممثل الخاص إلى اللجنة، في إضافة أخرى، قائمة للرسائل الموجهة إلى حكومة كمبوديا تتضمن توصيات بصدد حالات محددة.
    Le Secrétaire général examine la proposition, qui est ensuite avalisée officiellement par les deux parties par un échange de lettres. UN ويعمل الأمين العام على مراجعة الاقتراح إلى أن يوافق عليه الطرفان رسميا بتبادلٍ للرسائل.
    On trouvera un résumé de communications envoyées à des gouvernements ou reçues de gouvernements dans la section I. UN ويرد في الفرع أولاً موجز للرسائل المقدمة إلى الحكومات ومنها.
    Il y avait eu une correspondance avec le Chili concernant son plan d'action, et il y avait des précédents pour la manière dont le Comité traitait du cas du Népal. UN وهناك تبادل للرسائل مع شيلى بشأن خطة عملها، وهناك سوابق للطريقة التي تتعامل بها لجنة التنفيذ مع قضية نيبال.
    Le Comité préfère de façon générale ne pas donner suite aux communications anonymes mais en l'espèce, étant donné le montant élevé de la réclamation, une copie de la lettre a été envoyée au requérant. UN ورغم أن الفريق لا يعير بوجه عام أهمية للرسائل المغفلة فإنه في هذه الحالة بالذات، ونظراً إلى ضخامة مبلغ المطالبة، أحال نسخة من الرسالة إلى صاحب المطالبة التماساً لتعليقه.
    ii) Développement de la télématique en tant que solution de rechange à la messagerie électronique; UN `٢` تطوير التليماتية كبديل للرسائل الالكترونية؛
    L'accès aux systèmes de registres ne serait autorisé qu'aux messages provenant d'adresses IP spécifiées. UN فلا يُسمَح بالوصول إلى أي نظام سجل إلا للرسائل المرسَلة بعناوين محددة لبروتوكول الإنترنت.
    Il apparaît qu'il n'y a eu, à ce jour, aucune communication interétatique présentée au titre d'un de ces instruments. UN ويبدو أنه لم يتم أي تبادل للرسائل بين الدول إلى حد الآن بموجب أي من الصكوك.
    Le dossier judiciaire n'apporte aucun élément nouveau, autre que les communications et rapports des commissariats de police et des instructions judiciaires relevant de la simple formalité. UN ولا يتضمن الملف أي معلومات جديدة خلافا للرسائل والتقارير الواردة من وحدات الشرطة ومستندات قضائية إجرائية محضة.
    Et puis j'ai pris mon téléphone et j'ai écouté les messages que tu m'as laissé. Open Subtitles ثم أخذت هاتفي الخلوي وأستمعت للرسائل التي تركتها لي
    Un exemple de ces courriers sera inclus dans le document de base mentionné dans le paragraphe 4 ci-dessus. UN وستدرج أمثلة للرسائل في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه.
    L'équipe n'a pas répondu à ce message ni à ceux qui lui ont été envoyés par la suite. UN ولم يستجب الطاقم لهذه الرسالة أو للرسائل التي بُثت لاحقا.
    Après tout ce que j'ai fait, je suis un messager. Open Subtitles بعد كل ما قمت به، أنا ناقل للرسائل.
    Cet échange de lettre par lequel la frontière était réaffirmée a été reconfirmé par le Procès-verbal d'accord de 1963. UN وهذا التبادل للرسائل الذي أكد الحدود من جديد أعيد تأكيده في المحضر المتفق عليه في عام ١٩٦٣.
    Les tableaux ci-après illustrent le pourcentage des communications envoyées, réparties par type, et la proportion des réponses des gouvernements par rapport au nombre de ces communications : UN 22 - وتوضح الرسوم البيانية التالية النسبة المئوية للرسائل الموجهة حسب النوع ونسبة الردود الواردة من الحكومات بالمقارنة إلى عدد الرسائل الموجهة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد