ويكيبيديا

    "للسجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du registre
        
    • le Registre
        
    • au Registre
        
    • Pour info
        
    • Pour information
        
    • du Fichier
        
    • enregistrement
        
    • état
        
    • pour le dossier
        
    • un registre
        
    • greffier secondé
        
    Le premier avantage du registre est, selon nous, sa modestie. UN ونرى أن الميزة الهامة الوحيدة للسجل هي تواضعه.
    Cela a permis de préserver le caractère universel du registre. UN وساعد ذلك في الحفاظ على الطابع العالمي للسجل.
    Les catégories d'armes qui entrent actuellement dans le cadre du registre devraient être récapitulées avant que d'autres changements majeurs ne soient envisagés. UN ومن الحري تعزيز الفئات الحالية للسجل قبل النظر في اجراء تغييرات أخرى كبيرة.
    Cancer : Selon le Registre national pour le cancer, en Croatie, 20 950 nouveaux cas sont diagnostiqués et 11 700 patients meurent chaque année. UN السرطان: طبقا للسجل الحكومي للسرطان، يتم في كرواتيا تشخيص 950 20 حالة جديدة كل عام ويتوفى 700 11 مريض.
    Nous prions les autres pays de se joindre à nous afin de verser au Registre les données relatives aux actifs militaires et aux achats provenant de sources nationales. UN ونحث اﻵخرين على الانضمام الينا في توفير البيانات للسجل بشأن الموجودات والمشتريات العسكرية من خلال الانتاج الوطني.
    Pour info, tu fais quelque chose que Jerome n'a jamais fait. Open Subtitles حسنا، للسجل. كنت تفعل شيئا واحدا جيروم لم يفعل.
    La Nouvelle-Zélande pense que la priorité des priorités du registre doit être de consolider ce que nous avons déjà réalisé et d'obtenir une participation aussi large que possible. UN وتعتقد نيوزيلندا أن اﻷولوية اﻷولى للسجل يجب أن تتمثل في توطيد ما حققناه وكفالة أوسع قدر ممكن من المشاركة.
    Le Groupe de Rio, qui préconise l'application du registre des armes classiques des Nations Unies, attache une attention particulière à son examen périodique. UN ومجموعة ريو، التي تدعو إلى تطبيق سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، تولي اهتماما خاصا للاستعراض الدوري للسجل.
    Entre 2000 et 2008, moins de 25 % d'États de cette région ont ainsi en moyenne fourni un rapport dans le cadre du registre. UN فبين عامي 2000 و 2008، قدم أقل من 25 في المائة من دول تلك المنطقة في المتوسط تقريرا للسجل.
    Il a réaffirmé l'objectif d'un élargissement rapide du registre. UN وأكد الفريق من جديد على هدف التوسيع المبكر للسجل.
    Nous notons que pour le Groupe il est nécessaire d'appuyer le renforcement du Département des affaires de désarmement afin d'améliorer la poursuite des activités du registre. UN ونلاحظ أن الفريق أقر بضرورة تأييد تعزيز إدارة شؤون نزع السلاح بغية تحسين العمل المتواصل للسجل.
    De telles procédures, au lieu de contribuer à une amélioration progressive du registre et de son universalité, semble bien plutôt avoir l'effet contraire. UN وإجراءات مثل هذه، بدلا من أن تسهم في التطوير التدريجي للسجل وعالميته، تبدو وكأنها ذات تأثير معاكس.
    Cuba estime que le caractère volontaire du registre est approprié pour permettre la transparence dans le domaine des armements et l'instauration de la confiance. UN وتعتقد كوبا أن الطابع الطوعي للسجل مناسب للسماح بالشفافية في مجال التسلح وبناء الثقة.
    Quatrièmement, les objectifs de transparence en matière d'armements ne peuvent être atteints que si tous les pays de la région fournissent les données qu'exige le Registre. UN ورابعا، إن أهداف الشفافية في مجال التسلح لا يمكن تحقيقها ما لم تقدم جميع البلدان في المنطقة البيانات المطلوبة للسجل.
    le Registre peut avoir un effet négatif ou positif sur le désarment selon la région. UN وقد تكون للسجل آثار إيجابية أو سلبية على نزع السلاح، مما يتوقف على المنطقة التي يطبق فيها.
    le Registre devrait également, à l'avenir, être élargi de façon à comprendre des informations sur la recherche et la mise au point de nouveaux systèmes d'armement. UN وينبغي للسجل أيضا توسيع نطاقه في المستقبل ليشمل المعلومات عن البحث والتطوير فيما يتعلـــق باﻷنظمة الجديدة لﻷسلحة.
    La priorité absolue consiste à obtenir une adhésion universelle au Registre et ce, pour les quatre raisons ci-après. UN إن اﻷولوية اﻷولى للسجل يجب أن تكون الانضمام العالمي له وذلك ﻷسباب أربعة.
    Mais nous sommes conscients, comme je l'ai noté auparavant, que notre priorité absolue doit être d'encourager une plus large adhésion au Registre. UN ونحن ندرك، كما سبق أن ذكرت، أن تشجيع الانضمام اﻷوسع للسجل يجب أن يكون محل اهتمامنا اﻷول.
    Oui et Pour info, j'ai fait le tour du bâtiment pour vérifier le périmètre. Open Subtitles نعم، للسجل , انا كنت اتفقد من جوار البناية للتحقق من المحيط
    Je tiens à préciser Pour information que je ne souffre pas d'hypoxie, Open Subtitles أريد أن أذكر للسجل أنني لا تعاني من نقص الأكسجين،
    Une évaluation interne du Fichier central prévue en 2008 devrait en principe déterminer sa valeur ajoutée et le degré de satisfaction des usagers. UN ومن المقرر إجراء استعراض داخلي للسجل المركزي في عام 2008 يتوقع أن يتناول بالتقييم قيمته المضافة ورضا المستخدمين عنه.
    :: La création d'une unité de formation aux questions relatives à l'état civil et l'extension de ses fonctions, ainsi que l'élaboration de programmes de formation adaptés à la modernisation future du système d'enregistrement des naissances; UN تطوير وحدة التدريب للسجل المدني وتوسيع مهامها ووضع برامج تدريبية مخططة بما يتلاءم مع التحديث المستقبلي للسجل المدني؛
    C'était à chaque état de décider du type d'informations communiquées. UN والدولة هي التي تقرر، من منطلق سيادتها، ماهية ما تبلغه للسجل.
    Pourriez-vous donner votre nom pour le dossier ? Open Subtitles هل تسمحين بتعرفينا بإسمك للسجل ؟
    Les décisions prises par un registre créé par l'Assemblé générale ne seront juridiquement contraignantes pour aucune des parties. UN إن إنشاء الجمعية العامة للسجل لن يكون ملزما قانونا لأي طرف من الأطراف.
    Des greffes sont établis à New York, Genève et Nairobi, comprenant chacun un greffier secondé du personnel nécessaire. UN 2 - تنشأ أقلام محكمة المنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي، ويتألف كل منها من أمين للسجل ومن يلزم من الموظفين الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد