Le premier avantage du registre est, selon nous, sa modestie. | UN | ونرى أن الميزة الهامة الوحيدة للسجل هي تواضعه. |
Cela a permis de préserver le caractère universel du registre. | UN | وساعد ذلك في الحفاظ على الطابع العالمي للسجل. |
Les catégories d'armes qui entrent actuellement dans le cadre du registre devraient être récapitulées avant que d'autres changements majeurs ne soient envisagés. | UN | ومن الحري تعزيز الفئات الحالية للسجل قبل النظر في اجراء تغييرات أخرى كبيرة. |
Cancer : Selon le Registre national pour le cancer, en Croatie, 20 950 nouveaux cas sont diagnostiqués et 11 700 patients meurent chaque année. | UN | السرطان: طبقا للسجل الحكومي للسرطان، يتم في كرواتيا تشخيص 950 20 حالة جديدة كل عام ويتوفى 700 11 مريض. |
Nous prions les autres pays de se joindre à nous afin de verser au Registre les données relatives aux actifs militaires et aux achats provenant de sources nationales. | UN | ونحث اﻵخرين على الانضمام الينا في توفير البيانات للسجل بشأن الموجودات والمشتريات العسكرية من خلال الانتاج الوطني. |
Pour info, tu fais quelque chose que Jerome n'a jamais fait. | Open Subtitles | حسنا، للسجل. كنت تفعل شيئا واحدا جيروم لم يفعل. |
La Nouvelle-Zélande pense que la priorité des priorités du registre doit être de consolider ce que nous avons déjà réalisé et d'obtenir une participation aussi large que possible. | UN | وتعتقد نيوزيلندا أن اﻷولوية اﻷولى للسجل يجب أن تتمثل في توطيد ما حققناه وكفالة أوسع قدر ممكن من المشاركة. |
Le Groupe de Rio, qui préconise l'application du registre des armes classiques des Nations Unies, attache une attention particulière à son examen périodique. | UN | ومجموعة ريو، التي تدعو إلى تطبيق سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، تولي اهتماما خاصا للاستعراض الدوري للسجل. |
Entre 2000 et 2008, moins de 25 % d'États de cette région ont ainsi en moyenne fourni un rapport dans le cadre du registre. | UN | فبين عامي 2000 و 2008، قدم أقل من 25 في المائة من دول تلك المنطقة في المتوسط تقريرا للسجل. |
Il a réaffirmé l'objectif d'un élargissement rapide du registre. | UN | وأكد الفريق من جديد على هدف التوسيع المبكر للسجل. |
Nous notons que pour le Groupe il est nécessaire d'appuyer le renforcement du Département des affaires de désarmement afin d'améliorer la poursuite des activités du registre. | UN | ونلاحظ أن الفريق أقر بضرورة تأييد تعزيز إدارة شؤون نزع السلاح بغية تحسين العمل المتواصل للسجل. |
De telles procédures, au lieu de contribuer à une amélioration progressive du registre et de son universalité, semble bien plutôt avoir l'effet contraire. | UN | وإجراءات مثل هذه، بدلا من أن تسهم في التطوير التدريجي للسجل وعالميته، تبدو وكأنها ذات تأثير معاكس. |
Cuba estime que le caractère volontaire du registre est approprié pour permettre la transparence dans le domaine des armements et l'instauration de la confiance. | UN | وتعتقد كوبا أن الطابع الطوعي للسجل مناسب للسماح بالشفافية في مجال التسلح وبناء الثقة. |
Quatrièmement, les objectifs de transparence en matière d'armements ne peuvent être atteints que si tous les pays de la région fournissent les données qu'exige le Registre. | UN | ورابعا، إن أهداف الشفافية في مجال التسلح لا يمكن تحقيقها ما لم تقدم جميع البلدان في المنطقة البيانات المطلوبة للسجل. |
le Registre peut avoir un effet négatif ou positif sur le désarment selon la région. | UN | وقد تكون للسجل آثار إيجابية أو سلبية على نزع السلاح، مما يتوقف على المنطقة التي يطبق فيها. |
le Registre devrait également, à l'avenir, être élargi de façon à comprendre des informations sur la recherche et la mise au point de nouveaux systèmes d'armement. | UN | وينبغي للسجل أيضا توسيع نطاقه في المستقبل ليشمل المعلومات عن البحث والتطوير فيما يتعلـــق باﻷنظمة الجديدة لﻷسلحة. |
La priorité absolue consiste à obtenir une adhésion universelle au Registre et ce, pour les quatre raisons ci-après. | UN | إن اﻷولوية اﻷولى للسجل يجب أن تكون الانضمام العالمي له وذلك ﻷسباب أربعة. |
Mais nous sommes conscients, comme je l'ai noté auparavant, que notre priorité absolue doit être d'encourager une plus large adhésion au Registre. | UN | ونحن ندرك، كما سبق أن ذكرت، أن تشجيع الانضمام اﻷوسع للسجل يجب أن يكون محل اهتمامنا اﻷول. |
Oui et Pour info, j'ai fait le tour du bâtiment pour vérifier le périmètre. | Open Subtitles | نعم، للسجل , انا كنت اتفقد من جوار البناية للتحقق من المحيط |
Je tiens à préciser Pour information que je ne souffre pas d'hypoxie, | Open Subtitles | أريد أن أذكر للسجل أنني لا تعاني من نقص الأكسجين، |
Une évaluation interne du Fichier central prévue en 2008 devrait en principe déterminer sa valeur ajoutée et le degré de satisfaction des usagers. | UN | ومن المقرر إجراء استعراض داخلي للسجل المركزي في عام 2008 يتوقع أن يتناول بالتقييم قيمته المضافة ورضا المستخدمين عنه. |
:: La création d'une unité de formation aux questions relatives à l'état civil et l'extension de ses fonctions, ainsi que l'élaboration de programmes de formation adaptés à la modernisation future du système d'enregistrement des naissances; | UN | تطوير وحدة التدريب للسجل المدني وتوسيع مهامها ووضع برامج تدريبية مخططة بما يتلاءم مع التحديث المستقبلي للسجل المدني؛ |
C'était à chaque état de décider du type d'informations communiquées. | UN | والدولة هي التي تقرر، من منطلق سيادتها، ماهية ما تبلغه للسجل. |
Pourriez-vous donner votre nom pour le dossier ? | Open Subtitles | هل تسمحين بتعرفينا بإسمك للسجل ؟ |
Les décisions prises par un registre créé par l'Assemblé générale ne seront juridiquement contraignantes pour aucune des parties. | UN | إن إنشاء الجمعية العامة للسجل لن يكون ملزما قانونا لأي طرف من الأطراف. |
Des greffes sont établis à New York, Genève et Nairobi, comprenant chacun un greffier secondé du personnel nécessaire. | UN | 2 - تنشأ أقلام محكمة المنازعات في نيويورك وجنيف ونيروبي، ويتألف كل منها من أمين للسجل ومن يلزم من الموظفين الآخرين. |