Les règlements internes des prisons jordaniennes ont aussi été récemment amendés, car elles ont été converties en centres de réforme et de réadaptation professionnelle. | UN | وقد تم تعديل اﻷنظمة الداخلية للسجون في اﻷردن في الفترة اﻷخيرة، بحيث تم تحويلها إلى مراكز إصلاح وتأهيل مهني. |
Réunions hebdomadaires avec les autorités pénitentiaires nationales pour faciliter la réouverture des prisons dans le nord | UN | عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات الوطنية للسجون لتسهيل إعادة فتح السجون في الشمال |
Ateliers ont été organisés pour 111 agents pénitentiaires, dont 27 femmes, sur les fonctions de base du personnel pénitentiaire. | UN | دورات نُظمت لفائدة 111 من موظفي السجون، بينهم 27 امرأة، بشأن أداء المهام الأساسية للسجون |
Remise en état et construction de l'infrastructure pénitentiaire | UN | إصلاح الهياكل الأساسية للسجون وبناء هياكل أساسية جديدة |
Un nouveau règlement pénitentiaire sera publié dès que la nouvelle loi sur les prisons aura été adoptée en cours d'année. | UN | وتمت، أيضاً، صياغة قانون جديد، وسيتم إصدار لوائح جديدة للسجون عندما يعتمد هذا القانون في غضون السنة الجارية. |
Le Centre pour les droits de l'homme a mené, dans l'ensemble du pays, un programme de formation du personnel pénitentiaire et d'évaluation des prisons, auquel le Ministère de l'intérieur a prêté toute sa coopération. | UN | وقد نظم مركز حقوق اﻹنسان برنامج تدريب وتقييما للسجون على نطاق البلد، بالتعاون التام مع وزارة الداخلية. |
Il convient toutefois de noter que le Rapporteur spécial ne considérait pas sa mission comme une mission d'inspection des prisons. | UN | غير أنه ينبغي ملاحظة أن المقرر الخاص لم يعتبر المهمة مهمة تفتيشية للسجون. |
Il est nécessaire de faire correspondre géographiquement la répartition des prisons avec celle des tribunaux et des postes de police. | UN | وتجب كفالة تقارب المواقع الجغرافية للسجون والمحاكم ومراكز الشرطة. |
À compter de 2008, les visites effectuées par des membres du parquet dans des prisons avaient augmenté. | UN | ومنذ عام 2008، زاد عدد زيارات أعضاء النيابة للسجون. |
De plus, les agents de la Direction générale des prisons qui ferment les yeux sur ces actes ou les cautionnent devraient répondre de leur conduite et les suspects devraient être suspendus ou mutés pendant la durée de l'enquête. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي مساءلة المسؤولين في الإدارة العامة للسجون الذين يتجاهلون أو يتغاضون عن هذه الأفعال، مع إيقاف المشتبه فيهم المزعومين عن العمل أو نقلهم إلى أماكن أخرى أثناء عملية التحقيق. |
Sensibilisation aux droits de l'homme et diffusion de la culture des droits de l'homme à l'École nationale des prisons et de la rééducation | UN | التربية على حقوق الإنسان ونشر ثقافتها بالمدرسة الوطنية للسجون والإصلاح |
L'administration pénitentiaire m'a envoyé une copie de son certificat de décès. | Open Subtitles | المكتب الفيدرالى للسجون أرسل لى نسخة من شهادة وفاته |
Tout au long de la période considérée, des mesures ont été prises pour réorganiser les ressources humaines et de gestion allouées au système pénitentiaire. | UN | واتُخذت بعض الخطوات خلال فترة التقرير من أجل إعادة هيكلة نظام إدارة السجون والموارد البشرية المخصصة للسجون. |
Pour cela, elle devra visiter les prisons et autres lieux de détention, les hôpitaux et les morgues. | UN | وينبغي أن تقوم بزيارة للسجون والمعتقلات، والمستشفيات، والمشارح. |
Il interdit la torture, ainsi que la détention hors des locaux prévus dans la législation sur les prisons. | UN | كما ويحظر أيضا التعذيب والاحتجاز خارج المرافق التي تحددها القوانين المنظمة للسجون. |
L'OIP appelle à un moratoire sur la construction de nouvelles places de prison. | UN | ودعا المرصد الدولي للسجون إلى وقف بناء أماكن سن جديدة. |
Il conviendrait, entre autres, que le Gouvernement prévoie d'allouer un budget spécifique aux prisons et aux centres de détention. | UN | وينبغي للحكومة أن تتوخى، في جملة أمور منها، تخصيص ميزانية محددة للسجون ولمراكز الاحتجاز. |
Visites de prisons et lieux de détention dans les trois États ont été effectuées. | UN | زيارة للسجون ومرافق الاحتجاز الحكومية أجريت في الولايات الثلاثة جميعها |
Les détenus qui souhaitent déposer une plainte pour mauvais traitements peuvent le faire en prenant l'attache du juge inspecteur des établissements pénitentiaires. | UN | كما أن السجناء الذين يريدون رفع شكاوى من سوء المعاملة، يجوز لهم أن يقدموا شكاواهم إلى القاضي الزائر للسجون. |
:: Envoi de 58 spécialistes des questions pénitentiaires dans 29 prisons de l'est du pays | UN | :: نشر 58 موظفاً للسجون في مواقع مشتركة في 29 سجناً في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: Visites mensuelles dans les prisons et conseils pour la réforme du système carcéral, au sujet notamment des normes applicables aux femmes et aux enfants | UN | :: القيام بزيارات شهرية للسجون وتقديم مدخلات لإصلاح نظام السجون، بما في ذلك المعايير المتعلقة بالمرأة والطفل |
Elle est conforme aux normes pénitentiaires locales et les conditions de détention semblent satisfaisantes. | UN | ويتماشى السجن مع المعايير المحلية للسجون ويبدو أن ظروف الاحتجاز مرضية. |
Les femmes représentent 5 % de la population carcérale de tout le pays, qui possède 31 systèmes pénitentiaires différents. | UN | وتشكل النساء نسبة 5 في المائة من مجموع السجناء على مستوى الدولة، بينما يوجد 31 نظاما مختلفا للسجون. |
M. Gero Meinen, Directeur général - Direction générale des affaires pénitentiaires | UN | الدكتور جيرو ماينن، رئيس المديرية العامة للسجون |
En outre, la présence de citoyens soudanais parmi les spécialistes des questions pénitentiaires de la MINUAD incitera largement la population locale à faire confiance à la Section. | UN | وكذلك، سيعزز وجود موظفين وطنيين بين موظفي السجون التابعين للعملية المختلطة ثقة المجتمع المحلي بالوحدة الاستشارية للسجون وأمله بها إلى حد كبير. |