ويكيبيديا

    "للسفن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des navires
        
    • les navires
        
    • aux navires
        
    • de navires
        
    • navire
        
    • des bateaux
        
    • de bateaux
        
    • aux vaisseaux
        
    • vaisseaux ruche
        
    • pour les bateaux
        
    Registres nationaux et régionaux des navires de pêche et licences, autorisations ou permis délivrés aux navires pratiquant la pêche en haute mer UN السجلات الوطنيــة واﻹقليمية لسفن الصيــد والرخــص أو اﻷذون أو التصاريح الصادرة للسفن التي تقوم بالصيد في أعالي البحار
    Hong-Kong exonère de l'impôt sur les bénéfices les recettes tirées de l'exploitation au niveau international des navires immatriculés sur son registre maritime. UN وتعفي هونغ كونغ من ضريبة اﻷرباح على الدخل الناجم عن العمليات الدولية للسفن المسجلة في سجل النقل البحري في هونغ كونغ.
    La CGPM tenait également un registre des navires de plus de 15 mètres autorisés à pêcher dans la zone de la Convention. UN وتحتفظ اللجنة أيضا بسجل للسفن التي يزيد طولها عن 15 مترا المأذون لها بممارسة الصيد في منطقة الاتفاقية.
    Le seul port est Jamestown, qui offre un bon mouillage pour les navires de tous tonnages. UN والميناء الوحيد هو ميناء جيمس تاون وبه مراس جيدة للسفن من كل اﻷحجام.
    19. Le plus grand nombre de navires que la FAO ait jamais géré dans le cadre du pool de navires de pêche a été 23. UN ١٩ - كان العدد اﻷقصى للسفن التي تولت الفاو ادارتها بموجب الاتفاق المتعلق بمجمع سفن مصائد اﻷسماك هو ٢٣ سفينة.
    Le Comité a convenu qu'il importait de dresser un registre mondial des navires équipés de filets dérivants, à titre de première mesure en vue de l'application de ces résolutions. UN وأقرت اللجنة أهمية إنشاء سجل عالمي للسفن المزودة بشباك عائمة كخطوة مناسبة في سبيل تنفيذ القرارات.
    Les États ont été encouragés à instaurer des programmes d'observation et des critères applicables aux systèmes de surveillance des navires tant nationaux qu'étrangers. UN وتم تشجيع الدول على اشتراط وجود برامج المراقبين، ونظام لرصد السفن بالنسبة للسفن الأجنبية والمحلية على السواء.
    À la demande d'une autre Partie, le secrétariat a conçu un projet concernant la décontamination préalable des navires destinés au recyclage. UN وبناءً على طلب طرف آخر، بلورت الأمانة مفهوم مشروع بشأن التطهير المسبق من التلوث للسفن المتجهة إلى إعادة التدوير.
    Caractéristiques spéciales des navires et de la navigation internationale UN المميزات الخاصة للسفن والنقل البحري الدولي
    Depuis mon dernier rapport, 72 inspections ont été effectuées sur des navires considérés comme suspects, ce qui porte à 312 le nombre d'inspections effectuées depuis la création du Groupe. UN ومنذ صدور تقريري الأخير، أجرت 72 عملية تفتيش أخرى للسفن التي اشتبه فيها، مما رفع العدد الإجمالي لهذه العمليات إلى 312 عملية منذ إنشاء الفرقة.
    Le port de Berbera a adopté des procédures particulières pour le contrôle de l'accès, la surveillance, les contrôles de sécurité et l'accueil des navires, qui permettent de protéger concrètement les navires contre la piraterie. UN ونفّذ ميناء بربره إجراءات أمنية خاصة للتحكم بوسائل الوصول إلى السفن ولمراقبة السفن والتفتيش الأمني عليها ومناولتها، مما أوجد أثراً ملموسا فيما يتعلق بمكافحة القرصنة بالنسبة للسفن الراسية في الميناء.
    Le Comité a poursuivi ses travaux en vue de l'élaboration de directives sur le recyclage sûr et économiquement rationnel des navires. UN وواصلت لجنة حماية البيئة البحرية أعمالها المتعلقة بوضع مبادئ توجيهية لإعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئيا للسفن.
    Le projet vise à clarifier les interprétations divergentes quant à la délivrance par les États de certificats à des navires immatriculés dans un registre des affrètements coque nue. UN ويهدف مشروع القرار إلى توضيح التفسيرات المختلفة بشأن إصدار شهادات من قبل الدول للسفن المدرجة في سجل السفن العادية.
    Malheureusement, certains États autorisent les navires à battre leur pavillon sans s'assurer que les techniques de pêche auxquelles se livrent ces derniers sont légales et rationnelles. UN فلسوء الطالع، تسمح بعض الدول للسفن بأن ترفع علمها دون أن تتأكد من أن هذه السفن تمارس صيد الأسماك بطريقة مشروعة وسليمة.
    Le Chili a évalué l'efficacité des mesures qu'il avait prises pour réduire sa capacité de pêche et qui consistaient à fixer des quotas pour les navires, conformément aux critères définis concernant le total des captures autorisées. UN وقامت شيلي بتقييم فعالية ما اتخذته من تدابير للحد من قدرات الصيد عن طريق وضع حد أقصى للحصص المسموح بها للسفن تمشيا مع معايير محددة مسبقا تتصل بكمية الصيد الإجمالية المسموح بها.
    Les exportations se composent de produits d'artisanat et de fruits et légumes, qui sont vendus surtout aux navires de passage. UN وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر، وهي تباع أساســا للسفن العابرة.
    On prend également des langoustes et des coquillages, qui sont vendus aux navires de passage. UN كما يجري صيد الكركند وغير ذلك من المحار وتباع للسفن العابرة.
    Les exportations se composent de produits d'artisanat et de fruits et légumes, qui sont vendus surtout aux navires en transit. UN وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر. وهي تباع أساسا للسفن العابرة.
    Entre 1980 et 1986, le nombre de navires affrétés au cours d'une année n'a jamais dépassé 10. UN فخلال الفترة بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٨٦ لم يتجاوز العدد اﻷقصى للسفن المتعاقد عليها في أي سنة واحدة ١٠ سفن.
    Les États-Unis ont aussi contribué, au niveau régional, à concevoir des systèmes régionaux de surveillance des navires, des listes de navires pratiquant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et des plans de contrôle du commerce. UN وعملت الولايات المتحدة أيضا على الصعيد الإقليمي من أجل وضع نظم إقليمية لرصد السفن، وقوائم إقليمية للسفن التي تمارس هذا النوع من الصيد غير القانوني، ومخططات إقليمية للرصد التجاري.
    Il pourra être procédé à la suspension ou au retrait des autorisations d'exercer les fonctions de capitaine ou de patron de navire de pêche. UN ويجب أن تسمح هذه التدابير بالغاء أو وقف اﻷذون الخاصة بالعمل كربابنة للسفن أو رؤساء صيادين على سفن الصيد.
    En interceptant des bateaux en mer, les autorités ont réussi à sauver de nombreuses personnes. UN وقد نجحت السلطات، وبتعقبها للسفن في البحر، في إنقاذ أعداد كبيرة من الأشخاص.
    Y a pas d'île, rien que des orages. C'est un cimetière de bateaux. Open Subtitles لأنه لا وجود لجزيره، ثمة حكايات فحسب فتلك مقبرة للسفن
    Gage, donnez les coordonées du saut uniquement aux vaisseaux ayant maintenant leur moteur FTL. Open Subtitles الآن واضح من معنا ومن لازل مُتردداً كوج) , إعطى إحداثيات العبور للسفن التى لازالت تُبقى) مُحركها النفًاث عاملاً
    Il volera, et lorsque vous atteindrez les vaisseaux ruche, il devrait aussi pouvoir livrer bataille. Open Subtitles وفي الوقت الذي ستصل به للسفن الأم يفترض أن تكون قادر على القتال
    Les travaux concernant les nouvelles installations pour les bateaux de croisière dans le port de Fort George ont commencé en septembre 2003. UN 43 - وبدأ العمل في مرفق المرسى الجديد للسفن السياحية بميناء فورت جورج في أيلول/سبتمبر 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد