ويكيبيديا

    "للشحن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • expédition
        
    • de fret
        
    • de transport
        
    • du fret
        
    • pour le fret
        
    • expédiés
        
    • expéditions
        
    • Shipping Company
        
    • pour le transport
        
    • transports maritimes
        
    • Cargo
        
    • Freight
        
    • envoi
        
    • expédiées
        
    • frêt
        
    L'adresse de retour est un magasin d'expédition juste à côté d'ici. Open Subtitles وعنوان الرجوع لمحل للشحن يبعد عن هنا بمسافة صغيرة
    Création d'un poste d'assistant au contrôle des mouvements au Groupe de l'expédition et du dédouanement de Beyrouth, par réaffectation d'un poste UN إنشاء وظيفة لموظف لمراقبة الحركة في وحدة بيروت للشحن والتخليص الجمركي عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف
    À cet effet, son enquête s'est portée sur les vols assurés par la compagnie de transport de fret Air Cess. UN ولذلك الغرض تعقب التحقيق القرائن المتصلة بالرحلات التي تشغلها شركة سيس الجوية للشحن.
    Le dépassement à cette rubrique est dû au fait que les frais de transport correspondant aux expéditions effectives pour la période considérée ont été plus élevés que prévu. UN نجمت الاحتياجات اﻹضافية للشحن التجاري عن ارتفاع تكاليف عمليات الشحن الفعلية التي أجريت أثناء فترة التقرير.
    Il a fallu engager des dépenses supplé-mentaires au titre du fret, du transport par voie terrestre de marchandises et des frais de manutention portuaire et autres. UN انخفاض معدل انتشار القوات. احتياجات إضافيـة للشحن والنقل البـري للبضائــع ورسـوم الموانئ والرسوم المتصلة بها.
    Le dépassement de 181 800 dollars pour le fret est dû au fait que les dépenses effectivement engagées ont dépassé les prévisions. UN نتجت زيادة في النفقات قدرها ٨٠٠ ١٨١ دولار للشحن والنقل من ارتفاع النفقات الفعلية المتكبدة بأكثر مما كان مقدرا في اﻷصل.
    Cet organisme indépendant avait contrôlé les marchandises environ trois semaines avant leur emballage en vue de l'expédition et établi les certificats requis. UN وقد قامت هذه الهيئة المستقلة بمعاينة البضائع قبل حوالي ثلاثة أسابيع من تاريخ تغليفها وإعدادها للشحن وأصدرت الشهادة المطلوبة.
    Il arrive toutefois que le matériel une fois prêt reste à la Base pendant des mois en attendant que les missions intéressées communiquent l'autorisation de lancer l'expédition. UN ولكن قد تبقى المعدات في القاعدة عدة أشهر بعد تجهيزها للشحن انتظارا لصدور الإذن بالشحن من البعثات التي سوف تتسلمها.
    Les organismes qui ont leur siège à Copenhague ont réussi à mettre en place des accords communs à long terme pour les assurances couvrant les opérations de transit et d'expédition. UN نجحت الوكالات التي لها مقرات في كوبنهاغن في إبرام اتفاقات طويلة الأجل مشتركة للشحن وتأمين الشحن البحري.
    Les ordres de livraison sont des documents officiels électroniques qui autorisent la Base à traiter et à apprêter le matériel pour l'expédition mais ne modifient pas la situation des biens. UN فهذه الأوامر وثائق إلكترونية رسمية تأذن للقاعدة بتحضير وتجهيز معدات للشحن في النظام، لكنها لا تغير وضع الأصول.
    Elle a également établi une cellule de fret et un atelier avancé du génie. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت البعثة خلية للشحن وورشة هندسية متقدمة.
    Ces dernières années, trois compagnies de transport de passagers et deux compagnies afghanes de fret aérien ont commencé leurs opérations en Afghanistan. UN فخلال السنتين الماضيتين، بدأت ثلاث شركات طيران خاصة لنقل المسافرين وشركتان أفغانيتان للشحن العمل في أفغانستان.
    Elle a été amené sur le tarmac par un opérateur de fret et placé sur l'avion dans une caisse de livraison. Open Subtitles وتم إيصالها الى مدرج الطائرات عن طريق ناقل البضائع ووضعت في الطائرة داخل صندوق للشحن
    - Les ports et débouchés maritimes par le couloir de transport Europe-Caucase-Asie pour les cargaisons conteneurisées et les marchandises en vrac UN :: الموانئ والأسواق في البلدان الأوروبية عبر طرق ممر العبور بين أوروبا والقوقاز وآسيا للشحن بالحاويات والبضائع السائبة
    Celle-ci a également fourni des services de manutention, de camionnage et de transport. UN وقدمت الشركة كذلك خدمات للتحميل والتفريغ وخدمات للشحن والنقل.
    Étant donné que le transport desdits véhicules sera assuré à partir de Brindisi, le coût du fret n'est estimé qu'à 15 % de leur prix d'achat. UN ونظرا ﻷنه من المتوقع الامداد بهذه المركبات من برنديزي، فإن الاعتماد المرصود للشحن جاء فقط بمعدل ١٥ في المائة من التكلفة المقدرة للمركبات.
    Par ailleurs, une nouvelle installation pour le fret est en cours de construction à East End. UN ويجري العمل على تطوير مرفق جديد للشحن في منطقة إيست آند.
    Préparation et inventaire des dossiers devant être expédiés au Siège de l'ONU UN تحضير وإعداد قوائم الملفات للشحن إلى مقر اﻷمم المتحدة
    Ni le bureau de Vladivostok ni Chinpo n'ont fait suite aux demandes d'informations complémentaires sur la société Chongchongang Shipping Company faites par le Groupe. UN ولم يرد كل من فرع شركة الإدارة البحرية المحدودة للمحيطات في فلاديفوستوك وشركة تشينبو للشحن على طلب الفريق مزيدا من المعلومات عن شركة تشونغ تشون غانغ للشحن.
    Un délai de 30 jours est prévu pour le transport par mer et la manutention. UN ويُفترض أن تصل المخزونات في خلال 30 يوما في المتوسط للشحن البحري والمناولة.
    En même temps, le Belize, est un État dont le secteur des transports maritimes se développe et profite aux bien-être national. UN وفي الوقت ذاته، نحن دولة ذات قطاع للشحن البحري يتصف بالنمو وهام بالنسبة لصالحنا الوطني.
    Le Groupe a envoyé respectivement à Africa West Cargo et à Air Nigeria des courriers auxquels aucune des deux sociétés n'a répondu. UN ووجه الفريق رسائل إلى كل من شركة غرب أفريقيا للشحن وشركة نيجيريا للطيران ولكنه لم يتلق ردا من أي منهما.
    S'agissant de la société Vansco Air Freight de M. Kakumba, il aurait été indiqué de faire apparaître la raison sociale que l'on connaît. Existe-t-elle au registre du commerce ivoirien? UN وفيما يتعلق بشركة فانسكو للشحن الجوي التي يملكها السيد كاكوندا فكان من الأجدر إبراز الأسباب الاجتماعية التي نعرفها فهل هذه الشركة مسجلة في السجل التجاري الإيفواري؟
    Un montant supplémentaire de 50 000 dollars est prévu pour le dernier envoi de biens de la Mission une fois terminée sa liquidation administrative. UN كما يرصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار للشحن النهائي لموجودات البعثة عقب اﻹغلاق اﻹداري لها.
    La Mission a visité les locaux du bureau de liaison, y compris l'entrepôt où se trouvaient les marchandises devant être expédiées aux Tokélaou. UN وقد قامت البعثة بجولة بالمكاتب، بما في ذلك المستودع الذي تحفظ فيه البضائع والسلع التي يجري إعدادها للشحن الى توكيلاو.
    Le GPS le place dans un ancien entrepôt de frêt en centre ville. Open Subtitles وجهاز تحديد المواقع يضعه في مستودع مهجور للشحن وسط المدينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد