L'adresse de retour est un magasin d'expédition juste à côté d'ici. | Open Subtitles | وعنوان الرجوع لمحل للشحن يبعد عن هنا بمسافة صغيرة |
Création d'un poste d'assistant au contrôle des mouvements au Groupe de l'expédition et du dédouanement de Beyrouth, par réaffectation d'un poste | UN | إنشاء وظيفة لموظف لمراقبة الحركة في وحدة بيروت للشحن والتخليص الجمركي عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف |
À cet effet, son enquête s'est portée sur les vols assurés par la compagnie de transport de fret Air Cess. | UN | ولذلك الغرض تعقب التحقيق القرائن المتصلة بالرحلات التي تشغلها شركة سيس الجوية للشحن. |
Le dépassement à cette rubrique est dû au fait que les frais de transport correspondant aux expéditions effectives pour la période considérée ont été plus élevés que prévu. | UN | نجمت الاحتياجات اﻹضافية للشحن التجاري عن ارتفاع تكاليف عمليات الشحن الفعلية التي أجريت أثناء فترة التقرير. |
Il a fallu engager des dépenses supplé-mentaires au titre du fret, du transport par voie terrestre de marchandises et des frais de manutention portuaire et autres. | UN | انخفاض معدل انتشار القوات. احتياجات إضافيـة للشحن والنقل البـري للبضائــع ورسـوم الموانئ والرسوم المتصلة بها. |
Le dépassement de 181 800 dollars pour le fret est dû au fait que les dépenses effectivement engagées ont dépassé les prévisions. | UN | نتجت زيادة في النفقات قدرها ٨٠٠ ١٨١ دولار للشحن والنقل من ارتفاع النفقات الفعلية المتكبدة بأكثر مما كان مقدرا في اﻷصل. |
Cet organisme indépendant avait contrôlé les marchandises environ trois semaines avant leur emballage en vue de l'expédition et établi les certificats requis. | UN | وقد قامت هذه الهيئة المستقلة بمعاينة البضائع قبل حوالي ثلاثة أسابيع من تاريخ تغليفها وإعدادها للشحن وأصدرت الشهادة المطلوبة. |
Il arrive toutefois que le matériel une fois prêt reste à la Base pendant des mois en attendant que les missions intéressées communiquent l'autorisation de lancer l'expédition. | UN | ولكن قد تبقى المعدات في القاعدة عدة أشهر بعد تجهيزها للشحن انتظارا لصدور الإذن بالشحن من البعثات التي سوف تتسلمها. |
Les organismes qui ont leur siège à Copenhague ont réussi à mettre en place des accords communs à long terme pour les assurances couvrant les opérations de transit et d'expédition. | UN | نجحت الوكالات التي لها مقرات في كوبنهاغن في إبرام اتفاقات طويلة الأجل مشتركة للشحن وتأمين الشحن البحري. |
Les ordres de livraison sont des documents officiels électroniques qui autorisent la Base à traiter et à apprêter le matériel pour l'expédition mais ne modifient pas la situation des biens. | UN | فهذه الأوامر وثائق إلكترونية رسمية تأذن للقاعدة بتحضير وتجهيز معدات للشحن في النظام، لكنها لا تغير وضع الأصول. |
Elle a également établi une cellule de fret et un atelier avancé du génie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت البعثة خلية للشحن وورشة هندسية متقدمة. |
Ces dernières années, trois compagnies de transport de passagers et deux compagnies afghanes de fret aérien ont commencé leurs opérations en Afghanistan. | UN | فخلال السنتين الماضيتين، بدأت ثلاث شركات طيران خاصة لنقل المسافرين وشركتان أفغانيتان للشحن العمل في أفغانستان. |
Elle a été amené sur le tarmac par un opérateur de fret et placé sur l'avion dans une caisse de livraison. | Open Subtitles | وتم إيصالها الى مدرج الطائرات عن طريق ناقل البضائع ووضعت في الطائرة داخل صندوق للشحن |
- Les ports et débouchés maritimes par le couloir de transport Europe-Caucase-Asie pour les cargaisons conteneurisées et les marchandises en vrac | UN | :: الموانئ والأسواق في البلدان الأوروبية عبر طرق ممر العبور بين أوروبا والقوقاز وآسيا للشحن بالحاويات والبضائع السائبة |
Celle-ci a également fourni des services de manutention, de camionnage et de transport. | UN | وقدمت الشركة كذلك خدمات للتحميل والتفريغ وخدمات للشحن والنقل. |
Étant donné que le transport desdits véhicules sera assuré à partir de Brindisi, le coût du fret n'est estimé qu'à 15 % de leur prix d'achat. | UN | ونظرا ﻷنه من المتوقع الامداد بهذه المركبات من برنديزي، فإن الاعتماد المرصود للشحن جاء فقط بمعدل ١٥ في المائة من التكلفة المقدرة للمركبات. |
Par ailleurs, une nouvelle installation pour le fret est en cours de construction à East End. | UN | ويجري العمل على تطوير مرفق جديد للشحن في منطقة إيست آند. |
Préparation et inventaire des dossiers devant être expédiés au Siège de l'ONU | UN | تحضير وإعداد قوائم الملفات للشحن إلى مقر اﻷمم المتحدة |
Ni le bureau de Vladivostok ni Chinpo n'ont fait suite aux demandes d'informations complémentaires sur la société Chongchongang Shipping Company faites par le Groupe. | UN | ولم يرد كل من فرع شركة الإدارة البحرية المحدودة للمحيطات في فلاديفوستوك وشركة تشينبو للشحن على طلب الفريق مزيدا من المعلومات عن شركة تشونغ تشون غانغ للشحن. |
Un délai de 30 jours est prévu pour le transport par mer et la manutention. | UN | ويُفترض أن تصل المخزونات في خلال 30 يوما في المتوسط للشحن البحري والمناولة. |
En même temps, le Belize, est un État dont le secteur des transports maritimes se développe et profite aux bien-être national. | UN | وفي الوقت ذاته، نحن دولة ذات قطاع للشحن البحري يتصف بالنمو وهام بالنسبة لصالحنا الوطني. |
Le Groupe a envoyé respectivement à Africa West Cargo et à Air Nigeria des courriers auxquels aucune des deux sociétés n'a répondu. | UN | ووجه الفريق رسائل إلى كل من شركة غرب أفريقيا للشحن وشركة نيجيريا للطيران ولكنه لم يتلق ردا من أي منهما. |
S'agissant de la société Vansco Air Freight de M. Kakumba, il aurait été indiqué de faire apparaître la raison sociale que l'on connaît. Existe-t-elle au registre du commerce ivoirien? | UN | وفيما يتعلق بشركة فانسكو للشحن الجوي التي يملكها السيد كاكوندا فكان من الأجدر إبراز الأسباب الاجتماعية التي نعرفها فهل هذه الشركة مسجلة في السجل التجاري الإيفواري؟ |
Un montant supplémentaire de 50 000 dollars est prévu pour le dernier envoi de biens de la Mission une fois terminée sa liquidation administrative. | UN | كما يرصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٥٠ دولار للشحن النهائي لموجودات البعثة عقب اﻹغلاق اﻹداري لها. |
La Mission a visité les locaux du bureau de liaison, y compris l'entrepôt où se trouvaient les marchandises devant être expédiées aux Tokélaou. | UN | وقد قامت البعثة بجولة بالمكاتب، بما في ذلك المستودع الذي تحفظ فيه البضائع والسلع التي يجري إعدادها للشحن الى توكيلاو. |
Le GPS le place dans un ancien entrepôt de frêt en centre ville. | Open Subtitles | وجهاز تحديد المواقع يضعه في مستودع مهجور للشحن وسط المدينة. |