B. Réglementation nationale des sociétés militaires et de sécurité privées | UN | باء - التشريع الوطني للشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
Poursuites judiciaires contre des sociétés militaires et de sécurité privées et leur personnel | UN | 2 - الملاحقة القضائية للشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها |
Le Groupe de travail reste préoccupé par le faible nombre et l'inefficacité des poursuites judiciaires engagées contre des sociétés militaires et de sécurité privées et leur personnel. | UN | 24 - ويظل الفريق العامل قلقا بشأن عدم وجود ملاحقات قضائية فعالة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها. |
Enfin, le projet propose que le Secrétaire général crée un registre international des sociétés militaires et de sécurité privées opérant sur le marché international, sur la base des informations fournies par les États parties. | UN | 57 - وأخيرا، يقترح مشروع الاتفاقية أن ينشئ الأمين العام سجلا دوليا للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في السوق الدولية استنادا إلى المعلومات المقدمة من الدول الأطراف. |
Le Groupe de travail note que, bien que le Gouvernement du Royaume-Uni ne dispose pas d'archives concernant les sociétés privées de prestation de services militaires et de sécurité, des estimations générales fournies par le secteur concerné et des experts indiquent qu'une quarantaine de sociétés de ce type sont basées au Royaume-Uni et mènent des activités au niveau international. | UN | ويلاحظ الفريق العامل أنه بالرغم من أن حكومة المملكة المتحدة لا تحتفظ بأي سجل للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، فإن التقديرات العامة المتوفرة لدى هذه الصناعة والخبراء تدل على أن المملكة المتحدة هي مقر لنحو 40 شركة من الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في هذه الصناعة على الصعيد الدولي. |
Le Groupe de travail se félicite de ces développements car ils constituent des éléments de base d'un cadre réglementaire international pour les sociétés militaires et de sécurité privées. | UN | ويرحب الفريق العامل بهذه التطورات لأنها توفر اللبنات الأساسية لوضع إطار تنظيمي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Réglementation nationale des sociétés militaires et de sécurité privées | UN | بـاء - التشريع الوطني للشركات العسكرية والأمنية الخاصة |
Parmi les thèmes abordés ont figuré le monopole de l'État sur l'utilisation de la force, la réglementation nationale des sociétés militaires et de sécurité privées et la possibilité d'adopter des normes réglementaires spécifiques pour différents types d'activités. | UN | وشملت المواضيع التي نوقشت أإثناء الحلقة الدراسية احتكار الدولة لاستخدام القوة، والتشريع الوطني للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وإمكانية اعتماد معايير رقابية محددة لأنواع الأنشطة المختلفة. |
Ils ont jugé que le projet de convention élaboré par le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires offrait un cadre complet de réglementation internationale et nationale des sociétés militaires et de sécurité privées et qu'il devrait être complété par les législations nationales. | UN | ورأوا أن مشروع الاتفاقية التي وضعها الفريق العامل المعنى باستخدام المرتزقة يوفر إطارا شاملاً للتنظيم الدولي والوطني للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وأنه ينبغي استكماله عن طريق تشريعات وطنية. |
h) Établir un registre international des sociétés militaires et de sécurité privées sur la base des informations fournies par les États membres; | UN | (ح) إنشاء سجل دولي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة استنادا إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء؛ |
Le Gouvernement suisse et le Centre de Genève pour le contrôle démocratique des forces armées ont organisé une série de débats sur l'autodiscipline des sociétés militaires et de sécurité privées auxquelles ils ont associé le Groupe de travail. | UN | 20 - ونظمت الحكومة السويسرية، بالاشتراك مع مركز جنيف للمراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة، سلسلة من المناسبات بشأن التنظيم الذاتي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة كان الفريق العامل مرتبطاً بها. |
Tenant compte de l'adoption de codes de conduite, mais considérant que l'autorégulation des sociétés militaires et de sécurité privées ne suffit pas à assurer le respect du droit international humanitaire et des droits de l'homme par le personnel de ces sociétés, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان اعتماد مدونات لقواعد السلوك، ولكن بالنظر إلى أن التنظيم الذاتي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة ليس تنظيماً كافياً لضمان مراعاة موظفي هذه الشركات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، |
Tenant compte de l'adoption de codes de conduite, mais considérant que l'autorégulation des sociétés militaires et de sécurité privées ne suffit pas à assurer le respect du droit international humanitaire et des droits de l'homme par le personnel de ces sociétés, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان اعتماد مدونات لقواعد السلوك، ولكن بالنظر إلى أن التنظيم الذاتي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة ليس تنظيماً كافياً لضمان مراعاة موظفي هذه الشركات للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، |
La Présidente du Groupe a également participé aux délibérations du groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée chargé d'examiner la question de l'élaboration d'un cadre international de réglementation des sociétés militaires et de sécurité privées. | UN | 29 - وأوضحت كذلك أنها شاركت في الفريق الحكومي الدولي العامل المفتوح العضوية للنظر في وضع إطار تنظيمي دولي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Une distinction claire doit être établie entre l'utilisation de mercenaires et les activités licites des sociétés militaires et de sécurité privées; le fait que le Groupe de travail sur l'utilisation de mercenaires ait été chargé d'examiner ces deux questions en même temps prête à confusion. | UN | 58 - واستطردت قائلة إنه يجب التمييز بشكل واضح بين استخدام المرتزقة والأنشطة المشروعة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة؛ وإن تكليف الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة بالنظر في هاتين المسألتين يؤدى إلى اللبس. |
Au cours de sa quatrième session, qui s'est tenue à New York du 2 au 5 septembre 2008, le Groupe de travail a consulté des États Membres, des départements de l'ONU (dont le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau des affaires juridiques et le Bureau des affaires de désarmement), des universitaires et des représentants de la société civile et des sociétés militaires et de sécurité privées. | UN | 12 - في دورته الرابعة المعقودة في نيويورك من 2 إلى 5 أيلول/سبتمبر 2008، أجرى الفريق العامل مناقشات مع الدول الأعضاء وإدارات الأمم المتحدة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب الشؤون القانونية، ومكتب شؤون نزع السلاح، وممثلين للمجتمع المدني، وأكاديميين، وممثلين للشركات العسكرية والأمنية الخاصة. |
Le Groupe de travail s'inquiète du fait que la teneur et le champ d'application des contrats conclus avec des sociétés militaires et de sécurité ne soient pas communiqués pour examen aux parlements et au public en général, étant donné le manque général de transparence des contrats entre les gouvernements et ce type de sociétés. | UN | 64 - ويساور الفريق العامل القلق من عدم وجود تدقيق برلماني وعام فعال لنطاق ونوع العقود الممنوحة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، نظرا لانعدام الشفافية في هذا النوع من الترتيبات التعاقدية بين الحكومات وتلك الشركات. |
Il est proposé aussi dans le projet de convention de charger ce comité d'établir et de tenir un registre international des sociétés militaires et de sécurité privées opérant sur le marché international, sur la base des informations fournies par les États parties (ibid., par. 54 i)). | UN | ويقترح مشروع الاتفاقية أيضاً أن تنشئ اللجنة وتتعهد سجلاً دولياً للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في السوق الدولية استناداً إلى معلومات تقدمها الدول الأعضاء (المرجع السابق، الفقرة 54(ط)). |
Il s'est entretenu avec des représentants du Ministère suisse des affaires étrangères de la suite à donner au Document de Montreux et de l'initiative suisse visant à élaborer un code de conduite international des sociétés militaires et de sécurité privées (voir le document A/HRC/10/14, par. 42 à 51). | UN | واجتمع الفريق العامل مع ممثلين من وزارة الشؤون الخارجية السويسرية بشأن متابعة وثيقة مونترو وناقش المبادرة السويسرية لوضع مدونة دولية لقواعد السلوك للشركات العسكرية والأمنية الخاصة (انظر A/HRC/10/14، الفقرات 42-51). |
Un membre du Groupe a participé à deux des trois ateliers proposés par le Centre en mars et avril 2009 sur l'élaboration d'un éventuel code de conduite international des sociétés militaires et de sécurité privées. | UN | وحضر عضو من الفريق العامل اثنتين من حلقات العمل الثلاث التي نظمها مركز جنيف للمراقبة الديمقراطية للقوات المسلحة في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2009 بشأن موضوع " العمل من أجل وضع مدونة دولية لقواعد السلوك للشركات العسكرية والأمنية الخاصة " . |
Des informations sur des mesures à prendre pour répondre aux désarrois des victimes des violations des droits de l'homme commises par le personnel de sociétés privées de sécurité et sur les mesures à court terme pour poursuivre les auteurs seraient appréciés. | UN | وتعتَبر جديرة بالامتنان أية معلومات بشأن الخطوات اللازمة لمعالجة محنة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من موظفين تابعين للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وبشأن التدابير قصيرة الأجل لضمان مساءلة مرتكبي الجرائم. |
Les experts ont par ailleurs estimé dans leur majorité qu'un cadre réglementaire international s'imposait pour les sociétés militaires et de sécurité privées, et accueilli avec satisfaction le projet de convention proposé par le Groupe de travail en vue de réglementer les activités de ces sociétés. | UN | ويرى معظم الخبراء أنه من الضروري وضع إطار رقابي دولي للشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ورحبوا باقتراح الفريق العامل لوضع مشروع اتفاقية تنظم أنشطة هذه الشركات. |