ويكيبيديا

    "للصندوق الاجتماعي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Fonds social
        
    • le Fonds social
        
    Source: Rapport annuel du Fonds social pour le développement, 2003 (Annual report of the Social Welfare Fund for Development), p. 22. UN المصدر: التقرير السنوي للصندوق الاجتماعي للتنمية، لعام 2003، ص 22.
    Les politiques nationales en matière d'emploi sont complétées par les politiques régionales du Fonds social européen (FSE). UN تستكمل سياسات العمل الوطنية عن طريق السياسات الإقليمية للصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    L'actuelle programmation du Fonds social européen prévoit une enveloppe annuelle de 4,5 millions d'euros pour l'ensemble des projets. UN تنص البرمجة الراهنة للصندوق الاجتماعي الأوروبي على غلاف سنوي بمبلغ 4.5 ملايين يورو لجميع المشاريع.
    En Égypte, on a modifié la réglementation du Fonds social de développement en vue de prendre en compte les meilleures pratiques en matière de lutte contre la pauvreté mises en évidence dans le rapport national sur le développement humain. UN وفي مصر، عدل النظامان الإداري والأساسي للصندوق الاجتماعي للتنمية بتضمينهما أفضل الممارسات لتخفيف وطأة الفقر التي سلط عليها الضوء تقرير التنمية البشرية الوطني.
    Indiquer dans quelle mesure les organisations de personnes handicapées ont participé à l'élaboration et au suivi des programmes nationaux financés par le Fonds social européen et dans quelle mesure les personnes handicapées vont bénéficier de ces programmes. UN 2- يُرجى بيان مدى مشاركة المنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة في وضع البرامج الوطنية التابعة للصندوق الاجتماعي الأوروبي ورصدها، وعن مدى استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة منها.
    Source : Rapport annuel du Fonds social pour le développement, 2011-2012. UN المصدر: التقرير السنوي للصندوق الاجتماعي للتنمية ٢٠١١-٢٠١٢.
    Le Programme fédéral du Fonds social européen en Allemagne constitue un mécanisme essentiel pour la promotion de l'emploi parmi les femmes migrantes afin de lutter contre la double discrimination dont elles sont victimes sur le marché du travail. UN ويمثل البرنامج الاتحادي للصندوق الاجتماعي الأوروبي في ألمانيا آلية أساسية لتعزيز العمالة بين المهاجرات بغية مكافحة التمييز المزدوج الذي يتعرضن له في سوق العمل.
    Les nombreux projets entrant dans le cadre du Programme fédéral du Fonds social européen comprennent des mesures incitatives importantes visant à promouvoir l'égalité entre les sexes et l'égalité salariale entre les femmes et des hommes. UN وتتضمن مشاريع كثيرة في إطار البرنامج الاتحادي للصندوق الاجتماعي الأوروبي حوافز هامة لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل وللتشجيع على المساواة في الأجور بينهما.
    Le programme de développement du Fonds social européen relatif aux premières mesures d'orientation des immigrants et au renforcement des compétences vise à attirer l'attention sur la situation particulière dans laquelle se trouvent les immigrantes. UN وتتمثل الغاية من البرنامج الإنمائي المعنون ' ' الخطوات التوجيهية الأولى للمهاجرين وتنمية المهارات`` التابع للصندوق الاجتماعي الأوروبي في تركيز الاهتمام بوجه خاص على مآل حالة النساء المهاجرات.
    Pour réaliser ces actions, les partenaires locaux y compris les services extérieurs du l'Etat sont amenés à utiliser conjointement l'engagement de développement de la formation professionnelle, mais également les contrats d'égalité professionnelle, les contrats pour la mixité des emplois ainsi que l'objectif 4 du Fonds social Européen. UN وﻹنجاز هذه اﻷعمال، اضطر الشركاء المحليون بما في ذلك الدوائر الخارجية للدولة إلى أن يستخدموا بصورة مشتركة الالتزام بتطوير التدريب المهني ولكن أيضا عقود المساواة المهنية وعقود الوظائف المختلطة وكذلك الهدف ٤ للصندوق الاجتماعي اﻷوروبي.
    Entre 1994 et 1999, l'Objectif 4 du Fonds social européen a été utilisé, aux Pays-Bas, pour la formation des salariés, leur permettant de conserver leur emploi et de s'adapter aux changements de leur milieu de travail. UN وخلال الفترة 1994-1999، استُخدم الهدف 4 للصندوق الاجتماعي الأوروبي في هولندا من أجل تدريب الموظفين وتمكينهم من الاحتفاظ بوظائفهم ومن التكيف مع التغيرات التي تطرأ على بيئة العمل.
    La NCPE va engager une étude sur les salaires ventilée par sexe qui s'intégrera dans le projet du Fonds social européen couvrant la période 2004-2006. UN وتنوي اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة أن تضطلع أيضا بدراسة استعراضية لأجور الجنسين كجزء من مشروع للصندوق الاجتماعي الأوروبي يجري تنفيذه في الفترة 2004-2006.
    17. Deux projets plurimodulaires sont prévus en 2008 dans le cadre du Programme opérationnel en faveur du capital humain du Fonds social européen. UN 17- من المقرر صياغة مشروعين من المشاريع المتعددة النماذج في عام 2008، في إطار البرنامج التنفيذي لتنمية رأس المال البشري للصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Le < < partenariat pour l'accueil des enfants des chercheurs d'emploi > > bénéficie du soutien du Fonds social européen Objectif 3 de la région de Bruxelles-Capitale. UN وتستفيد " الشراكة من أجل استقبال أطفال الباحثين عن عمل " من الدعم المقدم في إطار الهدف الثالث للصندوق الاجتماعي الأوروبي لإقليم العاصمة بروكسل.
    Le Centre rom Drom est l'organisme qui met en œuvre ce projet financé par le Programme opérationnel de développement des ressources humaines du Fonds social européen. UN ويسهر مركز دروم Drom للغجر على تنفيذ هذا المشروع الذي يُموَّل من البرنامج التشغيلي لتنمية الموارد البشرية التابع للصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    451. L'indemnité pour congé maladie des chômeurs est établie par le directeur du bureau de placement sur présentation de certificats médicaux et est payée par le fonds chômage du Fonds social. UN 451- ويحدد مدير بورصة العمل التعويض المرصود للإجازة المرضية بالنسبة للأشخاص العاطلين عن العمل مستنداً في ذلك على الشواهد الطبية. ويدفع مبالغ هذا التعويض صندوق البطالة التابع للصندوق الاجتماعي.
    Pendant la dernière période de programmation du Fonds social européen (2000-2006), bon nombre de projets danois soutenus par le Fonds ciblaient directement les femmes. UN وفي الفترة البرنامجية الأخيرة للصندوق الاجتماعي الأوروبي (2000-2006)، كان عدد كبير من المشاريع الدانمركية التي يدعمها الصندوق موجها للنساء.
    Pendant la dernière période de programmation du Fonds social européen (2000-2006), bon nombre de projets danois soutenus par le Fonds ciblaient directement les femmes. UN وفي آخر فترة برنامجية للصندوق الاجتماعي الأوروبي (2000-2006)، كان عدد لا بأس به من المشاريع الدانمركية المدعومة من الصندوق موجها نحو النساء.
    En conséquence, dès 2009, le Gouvernement fédéral appuiera la promotion d'exemples des < < meilleures pratiques > > parmi les organisations qui gèrent la garantie de subsistance pour les demandeurs d'emploi conformément à la directive-cadre dans le programme fédéral du Fonds social européen. UN ولهذا فستدعم الحكومة الاتحادية ابتداء من سنة 2009 تعزيز أمثلة " أفضل ممارسة " بين المنظمات التي تدير الضمان المعيشي للباحثين عن عمل تحت مظلة التوجيه الإطاري في البرنامج الاتحادي للصندوق الاجتماعي الأوروبي.
    Comme on l'a déjà dit dans le précédent rapport, le sixième module du programme objectif 3 du Fonds social européen est de concilier travail et charges de famille (ce qu'on appelle parfois < < la routine quotidienne > > ). UN كما سبق ذكره في التقرير الماضي، تتعلق المجموعة السادسة لبرنامج الهدف 3 للصندوق الاجتماعي الأوروبي بالجمع بين العمل والرعاية (مما يسمى أحيانا ' الروتين اليومي`).
    289. Les résultats de l'étude d'évaluation réalisée par le Fonds social en 2006 ont montré une augmentation du nombre d'épargnants/emprunteurs et des montants moyens épargnés/empruntés, ainsi qu'une participation importante des femmes. En effet, parmi les 25 588 emprunteurs en 2005, 89 % étaient des femmes, ce qui indique un taux de croissance annuel de 98 % depuis 2002. UN 289- بينت نتائج الدراسة التقييمية للصندوق الاجتماعي لعام 2006 حدوث زيادة في أعداد المدخرين/المقترضين، ومتوسط المبالغ المدخرة/المقترضة، ووجود مشاركة كبيرة للنساء، فمن بين 588 25 مقترضاً في عام 2005، 89 في المائة من الإناث، الأمر الذي يظهر معدلَ نمو سنوياً يبلغ 98 في المائة منذ عام 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد