2.6 Le cas de l'auteur a alors été porté devant l'Autorité d'appel de la sécurité sociale. | UN | ٢-٦ وبعد ذلك أُحيلت قضية صاحب البلاغ الى هيئة الاستئناف التابعة للضمان الاجتماعي. ورأت هذه الهيئة أن س. |
Pour sa part, la Banque de l'Institut équatorien de la sécurité sociale a accordé 8 968 prêts hypothécaires pour un montant total de plus de 200 millions de dollars. | UN | وقدم مصرف المؤسسة الإكوادورية للضمان الاجتماعي، من جانبه، 968 8 قرضاً عقارياً بقيمة تتجاوز 200 مليون دولار. |
Quelques différences existent entre ces régimes, mais ils couvrent tous les risques visés par la Convention n°102 de l'OIT concernant la norme minimum de la sécurité sociale ratifiée par la Belgique. | UN | وتوجد بعض الفروق بين هذه الأنظمة لكنها تغطي جميعها المخاطر الواردة في الاتفاقية رقم 102 لمنظمة العمل الدولية المتعلقة بالمعايير الدنيا للضمان الاجتماعي والتي صدَّقت عليها بلجيكا. |
mais, malheureusement, il n'y a pas d'autre actifs dans la liste, à part votre véhicule, qui pourrait servir de garantie. | Open Subtitles | لا يوجد هنالك أي أصول تجارية مدرجة هنا بخلاف سيارتك كمؤهل للضمان ..أعرف, ولهذا ما أ |
À quelques exceptions près, la législation nationale en matière de protection sociale et la Convention convergent. | UN | وأحكام الاتفاقية، باستثناء بعضها، تتطابق إلى حد كبير مع التشريعات الوطنية للضمان الاجتماعي. |
Stipule que le régime obligatoire d'assurance sociale comprend, entre autres assurances, celle de garderies et de prestations sociales. | UN | ينص على أن النظام الإجباري للضمان الاجتماعي يشمل فيما يشمل دور حضانة الأطفال والاستحقاقات الاجتماعية. |
Le territoire dispose, depuis 1982, d'un régime de Sécurité sociale, qui est supervisé par le Conseil de la sécurité sociale d'Anguilla. | UN | وتطبق أنغيلا نظاما للضمان الاجتماعي منذ عام 1982 يُشرف عليه مجلس أنغيلا للضمان الاجتماعي. |
Le Rapporteur spécial a visité le centre de l'Institut national de la sécurité sociale et le couvent Batika ainsi qu'il l'a fait savoir dans son allocution à la Commission des droits de l'homme. | UN | وزار المقرر الخاص نادي المعهد الوطني للضمان الاجتماعي وباتيكا، كما جاء في تقريره الشفوي إلى لجنة حقوق الإنسان. |
Institut salvadorien de la sécurité sociale (ISSS) Total des ayants droit et des titulaires de pensions de vieillesse | UN | مؤسسة السلفادور للضمان الاجتماعي: مجموع المشتركين وكبار السن المتقاعدين |
- Ministère du travail : Administration de la sécurité sociale | UN | وزارة العمل: الإدارة الوطنية للضمان الاجتماعي؛ |
Institue les plans de prestations de la sécurité sociale, entre autres choses. | UN | ينص على خطط منافع للضمان الاجتماعي، من بين أشياء أخرى. |
Source : Inspection Générale de la sécurité Sociale | UN | المصدر: المفتشية العامة للضمان الاجتماعي |
Ces ressources, ajoutées à celles du système de répartition, s'intègrent dans l'ensemble des fonds qui constituent le Fonds de garantie de durabilité [Fondo de Garantía de Sustentabilidad (FGS)], dont l'objectif est d'assurer la conservation du capital destiné au paiement des bénéfices. | UN | والغرض من هذا الصندوق كفالة حماية رأس المال لاستخدامه في دفع استحقاقات النظام الوطني المتكامل للضمان الاجتماعي. |
Les socles de protection sociale devraient comprendre au moins, au niveau national, les garanties de Sécurité sociale décrites ci-après : | UN | وينبغي للأرضيات الوطنية للحماية الاجتماعية أن تشمل على الأقل الضمانات التالية للضمان الاجتماعي: |
Les travailleurs indiens qui travaillent à l'étranger ont droit à une certaine couverture de Sécurité sociale, y compris l'assurance maladie, et à des programmes de réinstallation lorsqu'ils rentrent au pays. | UN | ويحصل العاملون الهنود بالخارج على تغطية للضمان الاجتماعي تتضمن تأمينا صحيا وحزما لإعادة التوطين عند عودتهم. |
A cet effet, il existe un Institut de la prévoyance Sociale et une législation sur les assurances du travailleur et la prévoyance sociale. | UN | وهناك معهد للضمان الاجتماعي وقانون بشأن تأمينات العامل والضمان الاجتماعي لهذا الغرض. |
Ceci a de graves incidences sur la sécurité sociale des femmes dans le pays, sur laquelle il convient de se pencher. | UN | وهذا يُفضي إلى آثار خطيرة بالنسبة للضمان الاجتماعي للنساء بالبلد، على نحو إجمالي، مما يتطلب معالجة الأمر. |
Création du Système intégré de prévoyance argentin (SIPA) | UN | إنشاء النظام الوطني المتكامل للضمان الاجتماعي |
Son Excellence M. Herbert Haupt, Ministre fédéral pour la sécurité sociale et les générations de l'Autriche | UN | معالي السيد هربر هاوب، الوزير الاتحادي للضمان الاجتماعي في النمسا |
De l'avis du Comité, l'article 26 ne reprend pas simplement la garantie déjà énoncée à l'article 2, mais prévoit par luimême un droit autonome. | UN | وترى اللجنة أن المادة 26 ليست ترديداً وحسب للضمان المنصوص عليه من قبل في المادة 2؛ وإنما هي تنص في صلبها على حق مستقل. |
Le Royaume-Uni a pris des mesures pour harmoniser son système de Sécurité sociale avec ces dispositions. | UN | وقد اتخذت المملكة المتحدة خطوات لتنفيذ تشريع الجماعة هذا في نظامها للضمان الاجتماعي. |
Source: Direction générale de la prévoyance sociale et de l'emploi, bureaux régionaux et départementaux. | UN | المصدر: المكاتب الإقليمية والمحلية التابعة للمديرية العامة للضمان الاجتماعي والعمالة. |
Selon un autre point de vue, la déclaration des créances garanties ne pouvait être évitée que pour les sûretés résultant de l'inscription sur un registre public. | UN | وأبدي رأي آخر مفاده أن تقديم المطالبات المكفولة بضمان يمكن ابطاله بالنسبة للضمان الناتج عن سجل عمومي فقط. |
a) la nature ou le montant de la sûreté déjà constituée en vertu de la même créance ne soit pas suffisant, à condition que le montant total des sûretés ne dépasse pas la valeur du navire; ou | UN | )أ( كانت طبيعة أو كمية الضمان المحصل بشأن نفس المطالبة غير كافي، شريطة ألا يتجاوز المقدار الكلي للضمان قيمة السفينة؛ |
* un cadre est chargé d'assurer le suivi des activités du fonds dans chaque bureau régional de la CNSS. | UN | :: يكلف أحد الكوادر بمتابعة أنشطة الصندوق في كل مكتب من المكاتب الجهوية للصندوق الوطني للضمان الاجتماعي. |
Si vous voulez participer, notez vos numéros de Sécu. | Open Subtitles | إذا رغب أحدكم بالإلتحاق، فليدوّن رقمه للضمان الإجتماعي. |