L'annexe V donne l'utilisation prévue et effective des hélicoptères et des avions. | UN | ويقدم المرفق الخامس معلومات عن استخدام المخطط والفعلي للطائرات الهليكوبتر والطائرات الثابتة الجناحين. |
La première preuve concerne des demandes d'autorisation de vol pour des avions qui étaient en route vers le Libéria. | UN | وكان الدليل الأول الذي حصل عليه الفريق يتعلق بطلبات تحليق للطائرات التي كانت في طريقها إلى ليبريا. |
Achat d’aéronefs étrangers par les forces aériennes congolaises | UN | شراء السلاح الجوي الكونغلي للطائرات الأجنبية |
Les prévisions de dépenses correspondent à la reconduction des contrats d'affrètement des appareils suivants : | UN | تستند تقديرات التكاليف إلى استمرار الاستئجار التعاقدي للطائرات العمودية التالية: |
Le Groupe est habilité à surveiller toute assistance fournie par des techniciens non ivoiriens à des aéronefs civils si ces aéronefs peuvent être transformés à des fins militaires (en violation des sanctions). | UN | ويملك الفريق صلاحية رصد أي مساعدة مقدمة من فنيين غير إيفواريين للطائرات المدنية، إذا كان يمكن تحويل تلك الطائرات إلى الاستخدام العسكري، في انتهاك للجزاءات. |
:: Entretien de 7 terrains d'aviation et aires d'atterrissage d'hélicoptères, dans 6 sites | UN | :: صيانة 7 مطارات ومهابط للطائرات العمودية في 6 مواقع |
Mais le 11 septembre, en regardant les images des avions s'écrasant contre le WTC, il a su quoi faire : | Open Subtitles | لكن في 11 سبتمبر شاهد على التلفاز الاعادة للطائرات التي حطمت مبنى التجارة العالمي في نيويورك |
A 9:25, Jane Garvey, la tête de la FAA, déclencha un blocage national du trafic aérien, empêchant tout nouveau décollage et exigeant que tous les avions en vol atterrissent. | Open Subtitles | 25، جين جارفى، رئيس إف أيه أيه بدأ توقف أرضى وطنى الذى يوقف أى إقلاع للطائرات و يطالب كل الطائرات فى الجو بالهبوط |
Le Comité a également été informé que la Mission avait prévu d'augmenter de 90 heures le nombre annuel d'heures de vol de ses trois avions. | UN | وبلغت اللجنة أيضا بزيادة سنوية مقترحة قدرها 90 ساعة طيران للطائرات الثلاث الثابتة الأجنحة. |
Par exemple, l'Office de l'aviation civile a créé un comité constitué notamment de compagnies aériennes pour examiner et coordonner des actions visant à contrer d'éventuels détournements d'aéronefs. | UN | فعلى سبيل المثال، قام مكتب الطيران المدني بإنشاء لجنة تضم أيضا بعض الوكالات التنفيذية من أجل مناقشة التدابير اللازمة لمواجهة احتمال التعرض لعمليات اختطاف للطائرات وتنسيق هذه الإجراءات. |
Recommandations relatives aux immatriculations illicites d'aéronefs | UN | توصيات بشأن عمليات التسجيل غير القانونية للطائرات |
Convention pour la répression de la capture illicite d'aéronefs | UN | اتفاقية لاهاي بشأن قمع الاستيلاء غير المشروع للطائرات |
:: L'interdiction de vol des appareils libyens dans l'espace aérien de l'Union européenne; | UN | :: حظر الرحلات الجوية للطائرات الليبية في المجال الجوي للاتحاد الأوروبي |
Restructuration de la flotte aérienne pour optimiser l'utilisation des appareils | UN | إعادة تشكيل الأسطول الجوي لتحقيق أمثل استخدام للطائرات |
On trouvera à l'annexe V des informations concernant l'utilisation prévue et l'utilisation effective des appareils commerciaux. | UN | ويرد في المرفق الخامس الاستخدام المخطط والفعلي للطائرات التجارية. |
S'agissant de l'interdiction de vol des aéronefs libyens, le Comité a approuvé une dérogation à cette mesure. | UN | وفيما يتعلق بحظر الرحلات الجوية للطائرات الليبية، وافقت اللجنة على طلب استثناء واحد من هذا التدبير. |
:: Entretien de 6 terrains d'aviation et aires d'atterrissage d'hélicoptères dans 6 sites | UN | :: صيانة 6 مطارات ومهابط للطائرات العمودية في 6 مواقع |
Des exceptions sont faites pour les aéronefs assurant des vols à des fins humanitaires. | UN | وهناك استثناءات للطائرات التي تقوم برحلات من أجل أغراض إنسانية. |
Il était convenu qu'il fallait améliorer les moyens de communication, notamment en dotant éventuellement les îles d'au moins une piste d'atterrissage. | UN | وأقر بضرورة تحسين الاتصالات ولعل من بينها بناء مهبط واحد للطائرات على اﻷقل. |
Davantage d'heures de patrouille ont été effectuées parce que des moyens aériens supplémentaires ont été déployés pendant le processus électoral et la crise postélectorale, dont 1 617 heures de vol effectuées par des avions transférés par la MINUL. | UN | ويعزى ارتفاع عدد ساعات الطيران إلى الأصول الجوية الإضافية التي نشرت أثناء العملية الانتخابية والأزمة التي أعقبتها بما في ذلك 617 1 ساعة طيران للطائرات التي نشرتها بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
Les autorités burundaises ont réagi en soumettant désormais à un examen plus méticuleux les demandes externes d'immatriculation d'appareils. | UN | واستجابة لذلك، تقوم السلطات البوروندية بتمحيص الطلبات الخارجية المقدّمة للحصول على سجلات بوروندية للطائرات بقدر أكبر من الدقة. |
Aucune inspection inopinée aérienne ni au sol n'a été faite, en raison de moyens aériens limités et de problèmes mécaniques fréquents sur les appareils | UN | لا لم يجر القيام بأي عمليات تفتيش جوية وبرية غير معلنة نظرا للقدرة الجوية المحدودة وتكرر المشاكل الميكانيكية للطائرات |
Les systèmes, le matériel ou les valves visés sous 10.A peuvent être exportés comme éléments d'un aéronef piloté ou d'un satellite ou dans des quantités correspondant au remplacement de pièces d'un aéronef piloté. | UN | يجوز تصدير النظم والمعدات والصمامات المحددة في البند 10-ألف كجزء من طائرة مأهولة، أو ساتل، أو بكميات مناسبة كقطع غيار للطائرات المأهولة. |
Les Palestiniens n'ont pas d'armée de l'air ni de marine, ni encore de moyens de défense antiaérienne perfectionnés. | UN | فليس لدى الفلسطينيين قوة جوية أو بحرية، ولا قدرات متطورة مضادة للطائرات. |
Il recommande donc de conserver l'avion jusqu'à la signature d'un contrat de services d'ambulance aérienne. | UN | ولذلك توصي اللجنة بالإبقاء على الترتيب القائم للطائرات الثابتة الجناحين إلى أن يبرم عقد توفير خدمات الإسعاف الجوي. |
Programmes de drones et véhicules téléguidés légers | UN | برامج للطائرات الصغيرة الموجهة من بُعد والطائرات بدون طيار |
Par ailleurs, elle a entrepris, à l'aéroport international de Bagdad, la construction de deux hélistations ainsi que des travaux d'extension des bureaux et des logements. | UN | وفي إطار هذا الجهد، تُوسع البعثة أيضا مرافق الدعم في مطار بغداد الدولي ببناء منصتين للطائرات العمودية وتوسيع مرافق المكاتب والإقامة وفقا لذلك. |