ويكيبيديا

    "للعهد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • se rapportant au Pacte
        
    • du Pacte
        
    • le Pacte
        
    • CEDAW
        
    • rapportant au Pacte international
        
    • y rapportant
        
    • la Convention
        
    Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine UN البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، 1989
    En particulier, le Gouvernement devrait dès maintenant ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وبشكل خاص، ينبغي للحكومة أن تباشر اﻵن في التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Le Gouvernement se disposait en outre à ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN كما تنوي الحكومة التصديق على البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il devrait également faire figurer dans son prochain rapport périodique des exemples d'application du Pacte par les tribunaux. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل أمثلة عن تطبيق محاكمها الوطنية للعهد.
    Il devrait également faire figurer dans son prochain rapport périodique des exemples d'application du Pacte par les tribunaux. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل أمثلة على تطبيق محاكمها الوطنية للعهد.
    En conséquence, le grief des auteurs qui affirment être victimes d'une expulsion forcée en violation du Pacte n'est pas étayé. UN وبناءً على ذلك، لا يستند أصحاب البلاغ إلى أي دليل موضوعي في ادعائهم بأن في الإخلاء القسري انتهاكاً للعهد.
    1. Engage tous les gouvernements, s'ils sont en mesure de le faire, à envisager de se porter partie par signature et ratification ou par adhésion au Second Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques; UN تطلب إلى جميع الحكومات التي هي في وضع يتيح لها القيام بذلك، أن تنظر في التوقيع على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، أو أن تصدق عليه أو أن تنضم إليه،
    3. Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    4. Deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, visant à abolir la peine de mort. UN البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف الى إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    AApplication par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    En 1993, elle a adhéré au deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وفي عام ١٩٩٣، انضمت ايرلندا الى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Met en oeuvre les procédures ayant trait aux plaintes individuelles en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ينفذ اﻹجراءات المتعلقة بالشكاوى الفردية في إطار البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    FACULTATIF se rapportant au Pacte INTERNATIONAL RELATIF AUX DROITS CIVILS ET POLITIQUES UN الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Application par le Comité des droits de l'homme des décisions prises en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international sur les droits civils et politiques UN تطبيق اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في إطار البروتوكول الاختياري
    De plus, des activités de suivi sont requises pour la majorité des 154 affaires dans lesquelles le Comité a constaté des violations du Pacte. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى أنشطة للمتابعة في غالبية القضايا اﻟ ١٥٤ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    De plus, des activités de suivi sont requises pour la majorité des 154 affaires dans lesquelles le Comité a constaté des violations du Pacte. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى أنشطة للمتابعة في غالبية القضايا اﻟ ١٥٤ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    En ce qui concerne l'allégation de violation de l'article 7, nous ne pouvons conclure avec le Comité à une non-violation du Pacte. UN وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة ٧، فنحن لا يسعنا أن نوافق مع اللجنة على أنه لم يكن هناك انتهاك للعهد.
    De plus, des activités de suivi sont requises pour la majorité des 181 affaires où le Comité a constaté des violations du Pacte. UN وعلاوة على ذلك، يلزم الاضطلاع بأنشطة متابعة في معظم القضايا اﻟ ١٨١ التي وجدت فيها اللجنة انتهاكات للعهد.
    Des informations ont été demandées sur la suite donnée à toutes constatations dans lesquelles le Comité a conclu à une violation du Pacte. UN وقد طلبت بصورة منهجية معلومات للمتابعة فيما يتعلق بجميع اﻵراء التي خلصت فيها اللجنة إلى وقوع انتهاك للعهد.
    Catherine, l'État partie nie qu'il y ait là violation du Pacte. UN ترفض الدولة الطرف أن تكون تلك الظروف هي التي تشكل انتهاكا للعهد.
    Par exemple, violerait le Pacte un État partie qui livrerait une personne à un autre État dans des circonstances où il est prévisible qu'elle serait torturée. UN فمثلا تكون دولة طرف ذاتها منتهكة للعهد إذا قامت بتسليم شخص لدولة أخرى في ظروف يمكن التنبؤ فيها بأنه سيقع عليه تعذيب.
    − premier Protocole facultatif CEDAW UN البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    1. Le 1er août 1997, date de clôture de la soixantième session du Comité des droits de l'homme, 138 États avaient ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ou y avaient adhéré ou succédé, et 92 États avaient ratifié le Protocole facultatif s'y rapportant ou y avaient adhéré. UN ١ - حتى ١ آب/أغسطس ٧٩٩١، تاريخ اختتام الدورة الستين للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، صدقت ٨٣١ دولة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أو انضمت إليه أو أعلنت خلافتها لدول أخرى فيه، وصدقت ٢٩ دولة على البروتوكول الاختياري للعهد أو انضمت إليه.
    En entravant le fonctionnement du mécanisme de surveillance de l'armistice et en ignorant et en ridiculisant l'autre État signataire de la Convention d'armistice, les États-Unis ont fait preuve de perfidie. UN إن هذا نكث صريح للعهد لشل آلية الهدنة العسكرية وتجاهل للموقع اﻵخر على اتفاق الهدنة والسخرية منه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد