Je l'ai mis en sécurité jusqu'à la construction d'une statue pour honorer le Saint. | Open Subtitles | لقد وضعتها في مكان آمن حتى يتم نحت تمثال تكريماً للقديس |
Vous voyez, Dieu est vraiment fatigué. Et Il dit à Saint Pierre : | Open Subtitles | الرب كان مجهد جدا :و لذا قال للقديس بيتر |
Les couleurs du 3ième Régiment d'infanterie sur l'autel de Saint Pierre demain matin. | Open Subtitles | الآلوان جيدة المظهر على المذبح للقديس بيتر صباح الغد |
Vous chanterez pour St Pierre si vous ne sortez pas ^de là. | Open Subtitles | سوف تغنين للقديس بطرس إذا لم تخرجي من هنا |
Il priait pour que St Antoine mette fin à l'agonie de la femme. | Open Subtitles | في كل لحظة ,يصلي للقديس انتوني لينهي ألام النساء |
La bannière sacrée de Saint-Denis, trempée dans son sang. | Open Subtitles | إنه الشعار المقدس للقديس (دوني) مغسول بدمه |
Combien de gens peuvent dire ça à Saint Pierre aux portes du Paradis ? | Open Subtitles | كم عدد الأشخاص الذين يستطيعون قولَ هذا للقديس بيتر عندما يذهبون إلى البوابة اللؤلؤية؟ |
Je confesse a Dieu tout-puissant, a la bienheureuse Marie toujours vierge, a Saint Michel archange, a Saint Jean-Baptiste, aux saints apotres Pierre et Paul, a tous les saints et a vous, mon pere, que j'ai beaucoup peche par parole, par pensee, | Open Subtitles | أنا أعترف لله العظيم، لمريم العذراء، للقديس مايكل الملاك و القديس جون المعمد، |
Le Sacro Militare Ordine Costantiniano di San Giorgio (L'Ordre Sacré et Militaire Constantinien de Saint Georges) a toujours eu pour mission d'aider les malades, les démunis et les personnes les plus défavorisées de la société. | UN | تضطلع الجمعية القسطنطينية العسكرية المقدسة للقديس جورج بالمهمة التاريخية المتمثلة في مساعدة المرضى والمحتاجين وأشد الناس حرمانا في المجتمع. |
Le Sacro Militare Ordine Costantiniano di San Giorgio (l'Ordre Sacré et Militaire Constantinien de Saint Georges) a pour mission historique d'aider les malades, les nécessiteux et les personnes les plus défavorisées de la société. | UN | تتخذ الجمعية القسطنطينية العسكرية المقدسة للقديس جورج لنفسها مهمة تاريخية هي مساعدة المرضى والمتحاجين وأشد الناس حرمانا في المجتمع. |
Le Saint message de Nirankari Baba Hardev Singh Ji Maharaj transforme le comportement humain, le sentiment intérieur de respect à l'égard de tous émanant de la source spirituelle intérieure qu'est Dieu. | UN | وتعمل الرسالة المقدسة للقديس نيرانكاري باباجي هارديف سينغ مهراج على تحويل السلوك الإنساني، حيث تنبع مشاعر الاحترام الداخلية للجميع من المصدر الروحي الإلهي. |
Le Saint peut tuer les anges ? | Open Subtitles | إذًا، يمكن للقديس قتل الملائكة؟ |
L'autre est celle de Saint Antoine. Saint patron des objets perdus. | Open Subtitles | تلك للقديس انتوني شفيع الاشياء المفقودة |
Et pour vous remerciez de vos années de bons et loyaux services vous devenez membre du Country Club de St Andrew. | Open Subtitles | وككلمة شكر علي سنوات خدماتك المتواصلة عضوية في النادي الريفي للقديس اندراوس |
Mets le médaillon de ma grand mère, le signe de St Antoine | Open Subtitles | خذى هذة الميدالية للقديس أنتونى انها لجدتى |
Je crois que Boule-de-neige doit être un descendant direct de St Pierre. | Open Subtitles | انا اعتقد ان سنوبول هو وريث مباشر للقديس بطرس, |
Pour l'amour de St Andrew, arrête de râler. | Open Subtitles | نعم ، من أجل محبتك للقديس أندرو توقف عن التحكم بي ، أو سوف أقوم ؟ |
Maryknoll Sisters of St. Dominic. | UN | منظمة راهبات ماريكنول للقديس دومينيك |
C'est la bannière sacrée de Saint-Denis. | Open Subtitles | إنه الشعار المقدس للقديس (دوني) |
Contemplez le drapeau sacré de Saint-Denis. | Open Subtitles | دافعوا عن الشعار المقدس للقديس (دني) |
Chevalier de l'Ordre de Saint Grégoire Le Grand (civil) décerné par S. S. le pape Jean-Paul II (1985). | UN | وسام الفارس للقديس غريغوري الكبير (من الطبقة المدنية) قلَّده قداسة البابا يوحنا بولس الثاني (1985). |