Il existe à l'heure actuelle 300 bibliothèques publiques à l'échelle provinciale et municipale qui disposent de salles de lecture en braille. | UN | وهناك بالفعل ما يزيد على 300 مكتبة عامة توجد فيها غرف للقراءة بطريقة برايل على صعيد المقاطعات والبلديات. |
Avec tout ce qu'il y a à faire dans une maison, combien de fois par jour t'arrêtes-tu pour lire, encore plus pour écrire ? | Open Subtitles | , مع كل المشاريع في البيت , كيف أحيانا في يومك ِ تتوقفين للقراءة ناهيك ِ عن الكتابة ؟ |
Un programme national d'alphabétisation a par ailleurs été mis en place pour apprendre aux personnes fonctionnellement analphabètes à lire et à écrire. | UN | ويوجد برنامج وطني لتعليم الأشخاص الأميين وظيفياً المهارات الأساسية للقراءة والكتابة. |
Le texte original de chaque article est suivi d'une version rédigée en termes simplifiés; le document contient également des suggestions sur les activités que les enseignants peuvent proposer à leurs élèves. | UN | نسخة ميسرة للقراءة من النص اﻷصلي، تشمل تمرينات مدرسية. |
À Washington, le lancement de la Décennie a été marqué par une manifestation spéciale à l'Ambassade du Bangladesh, au cours de laquelle se sont exprimés le Président de l'Association pour la lecture et le Vice-Secrétaire d'État adjoint américain chargé de l'éducation. | UN | 36 - وفي واشنطن العاصمة، أُقيم احتفال خاص في سفارة بنغلاديش للاحتفال بالعقد أُبرزت فيه كلمتا رئيس الجمعية الدولية للقراءة ونائب مساعد وزير التعليم في الولايات المتحدة. |
Les ascenseurs sont équipés d'un système de lecture en braille et sont assez spacieux pour accueillir un fauteuil roulant. | UN | والمصاعد مجهزة بنظام للقراءة بطريقة برايل كما أنها متسعة بما يكفي لاستقبال كرسي متحرك. |
L'établissement dispose de 6 salles de classe, 3 laboratoires d'apprentissage de l'informatique, 3 salles de lecture et 6 bibliothèques contenant près de 20 000 livres. | UN | ويضم السجن 6 صفوف دراسية و3 مختبرات لتعليم الحاسوب و3 غرف للقراءة و6 مكتبات تحوي نحو 000 20 كتاب. |
Le Rapporteur spécial est convaincu que les Soudanais, dont l'appétit de lecture est bien connu, pourraient édifier une civilisation du savoir. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن قناعته بأنه يمكن للسودانيين المشهورين بحبهم للقراءة أن يبنوا مدنية تقوم على المعرفة. |
Pas grand-chose à faire, mais c'est parfait pour lire et penser. | Open Subtitles | ليس الكثير لأفعله، ولكنه مكان عظيم للقراءة والتفكير .. |
Il déclare en outre qu'il n'avait pas assez de lumière pour lire et que la ventilation ne fonctionnait pas correctement. | UN | ويدعي أن الإضاءة لم تكن كافية للقراءة وأن نظام التهوية لم يكن يعمل كما يجب. |
Il déclare en outre qu'il n'avait pas assez de lumière pour lire et que la ventilation ne fonctionnait pas correctement. | UN | ويدعي أن الإضاءة لم تكن كافية للقراءة وأن نظام التهوية لم يكن يعمل كما يجب. |
Le Gouvernement du Royaume-Uni finance des cours de base destinés à tous les adultes qui ont du mal à lire, à écrire ou à compter. | UN | وتقوم حكومة المملكة المتحدة بتمويل التعليم اﻷساسي للقراءة والكتابة والحساب لكل الكبار المحتاجين إليه. |
Cependant, bien que les rapports du CCI de la dernière génération soient faciles à lire et contiennent des recommandations réalistes, ceci n'est pas encore de règle pour tous ses rapports. | UN | غير أنه على الرغم من أن أحدث نسخ من تقارير الوحدة ميسرة للقراءة وتقدم توصيات عملية، فإن ذلك لم يصبح القاعدة بعد بالنسبة لجميع تقاريرها. |
Le texte original de chaque article est suivi d'une version rédigée en termes simplifiés; le document contient également des suggestions sur les activités que les enseignants peuvent proposer à leurs élèves. | UN | نسخة ميسرة للقراءة من النص الأصلي، تشمل تمرينات مدرسية. |
56. Le jury s'est réuni du 10 au 14 mai 2004 au siège de l'UNESCO à Paris pour choisir les lauréats du prix Association internationale pour la lecture et des prix d'alphabétisation Roi Séjong pour l'année 2004. | UN | 56 - واجتمع المحلفون في الفترة 10-14 أيار/مايو 2004 في مقر اليونسكو في باريس لتقديم جائزة الرابطة الدولية للقراءة لمحو الأمية وجائزتي الملك سيجونغ لمحو الأمية لعام 2004. |
Le Comité a constaté que le Bureau n'avait pas un accès en lecture seule mais pouvait modifier les données entrées par la Trésorerie. | UN | ولاحظ المجلس أن المكتب يستطيع تعديل البيانات المدخلة من الخزانة بدلا من أن يكون لــه إمكانيـة الدخول للقراءة فقط. |
:: Le Rotary Club de Central Port of Spain et la Reading Association de la Trinité-et-Tobago travaillent à former des agents d'alphabétisation. | UN | :: يعمل نادي روتاري سنترال بورت في إسبانيا بالتعاون مع رابطة ترينيداد وتوباغو للقراءة على تدريب معلمي القراءة والكتابة. |
En parlant de goûts littéraires, j'ai lu tous vos livres. | Open Subtitles | بالحديث عن امور للقراءة لقد قرأت كل كتبك |
Cette démarche permet en même temps de rendre le texte plus concis et plus lisible. | UN | وهذا النهج يساعد أيضا على تقليص حجم التقرير وجعله أصلح للقراءة. |
Moi aussi, j'aimerais avoir le temps de lire, de temps en temps. Bah non. | Open Subtitles | أنا أيضاً، أريد بعض الوقت للقراءة من وقت لوقت، لكن لا. |
Il délivre à ses citoyens des passeports sécurisés spéciaux à lecture optique, conformément aux normes internationales. | UN | وأصدرت سورينام جوازات سفر خاصة بها شروط الأمان وقابلة للقراءة الآلية لمواطنيها وفقا للمعايير الدولية. |
Un livre écrit en langue morte et qui est aussi codé. | Open Subtitles | الكتاب كله هو نص غير قابل للقراءة وهو أيضًا شفرة |
Si les étiquettes sont lisibles et peuvent être détachées sans être abîmées, il faut les enlever et les mettre dans un sac destiné aux indices. | UN | فإذا كانت البطاقة قابلة للقراءة ويمكن إزالتها كما هي دون إتلاف، فينبغي أن ترفع وأن توضع داخل حقيبة الأدلة. |