Le Comité est encore plus préoccupé par le fait que seule une faible portion des maigres crédits budgétaires alloués aux secteurs sociaux est effectivement décaissée. | UN | وما يزيـد من قلق اللجنة أن ما يُصرف فعليا من مخصصات الميزانية الضئيلة للقطاعات الاجتماعية ما هو إلا نزر قليل. |
Le Comité est encore plus préoccupé par le fait que seule une faible portion des maigres crédits budgétaires alloués aux secteurs sociaux est effectivement décaissée. | UN | وما يزيـد من قلق اللجنة أن ما يُصرف فعليا من مخصصات الميزانية الضئيلة للقطاعات الاجتماعية ما هو إلا نزر قليل. |
Amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des secteurs industriels. | UN | :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية. |
Amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des secteurs industriels des pays en développement. | UN | :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان النامية. |
Cela risque d'être particulièrement pertinent pour des secteurs qui sont largement sous-représentés, tels que le secteur de la santé publique. | UN | ومن المحتمل أن يكون ذلك مفيداً بصفة خاصة للقطاعات غير الممثلة تمثيلاً كاملاً تقريباً، مثل القطاع الصحي الحكومي. |
Diverses réformes sont envisageables en vue d'instaurer un secteur financier plus stable susceptible de financer à long terme les secteurs productifs. | UN | وتهدف خيارات الإصلاح المختلفة إلى إيجاد قطاع مالي أكثر استقراراً يمكنه أن يوفِّر التمويل الطويل الأجل للقطاعات المنتجة. |
Le principal consiste à opérer des virements de fonds d'un chapitre à l'autre du budget de façon à augmenter la part consacrée aux secteurs sociaux. | UN | وأهم تلك الطرق إعادة توزيع الميزانية من أجل زيادة النسب المخصصة للقطاعات الاجتماعية. |
La plupart des délégations ont approuvé le soutien apporté aux secteurs sociaux et ont suggéré que priorité soit donnée à l'exécution des activités dans ce domaine. | UN | وأيد معظم الوفود تقديم الدعم للقطاعات الاجتماعية واقترحت تلك الوفود اعطاء اﻷولوية للتنفيذ في هذا المجال. |
La plupart des délégations ont approuvé le soutien apporté aux secteurs sociaux et ont suggéré que priorité soit donnée à l'exécution des activités dans ce domaine. | UN | وأيد معظم الوفود تقديم الدعم للقطاعات الاجتماعية واقترحت تلك الوفود اعطاء اﻷولوية للتنفيذ في هذا المجال. |
Le Gouvernement a alloué plus de 30 % de son budget annuel de développement aux secteurs sociaux ces dernières années. | UN | وقـــد خصصت الحكومة في السنوات اﻷخيرة أكثر من ٣٠ في المائة من الميزانية اﻹنمائية السنوية للقطاعات الاجتماعية. |
Amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des secteurs industriels. | UN | :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية. |
Amélioration des résultats économiques, sociaux et environnementaux des secteurs industriels des pays en développement. | UN | :: تحسّن الأداء الاقتصادي والاجتماعي والبيئي للقطاعات الصناعية في البلدان النامية. |
Ces programmes visaient à résoudre de façon globale les problèmes critiques liés à un secteur particulier faisant intervenir des liens intersectoriels complexes. | UN | ويرمي هذان البرنامجان إلى التصدي، بطريقة شاملة، للمشاكل الحرجة التي ترافق قطاعا معينا وتشمل روابط معقدة شاملة للقطاعات. |
À l’instar d’autres secteurs traditionnellement réservés aux hommes, comme le métier d’ingénieur, les femmes sont aujourd’hui beaucoup plus susceptibles d’entrer dans le secteur agricole. | UN | مسايرة للقطاعات اﻷخرى التي يهيمن عليها الذكور تقليديا كالهندسة مثلا يرجح اﻵن أن ترغب النساء في دخول الصناعات الزراعية. |
:: Présidence de 36 réunions des comités de coordination militaire de secteur avec les parties | UN | :: تولي رئاسة اجتماعات 36 لجنة تنسيق عسكرية للقطاعات تُعقد مع الأطراف |
Il constate aussi avec préoccupation que les secteurs sociaux qui s'occupent des enfants dépendent lourdement des fonds provenant de donateurs, dont l'apport n'est pas garanti dans la durée. | UN | كما يقلِقها أن الاعتماد الكبير على تمويل المانحين للقطاعات الاجتماعية التي تفيد الطفل مسألة لا يمكن أن تستمر. |
La base de l'évaluation est une caractérisation de l'état actuel des techniques disponibles et la préparation d'un inventaire des émissions de mercure pour les secteurs retenus. | UN | وأساس التقييم هو وصف للحالة التكنولوجية الراهنة وإعداد حصر لانبعاثات الزئبق للقطاعات المختارة. |
Par conséquent, les structures doivent être largement modifiées pour favoriser les secteurs dynamiques de l'économie. | UN | ويعني ذلك أنه يتعين حدوث تغير هيكلي واسع النطاق يعطي الأولوية للقطاعات الدينامية في الاقتصاد. |
Il peut s'agit d'un code unique applicable à tous les investissements, ou au contraire de codes sectoriels (selon le secteur économique concerné). | UN | ويمكن أن يوحد في مدونة وحيدة تنطبق على جميع الاستثمارات، أو أن يتخذ شكل مدونات قطاعية للقطاعات الاقتصادية المعنية على اختلافها. |
:: Comment une stratégie de réforme du secteur de la sécurité peut-elle déboucher sur l'adoption d'une approche plus sectorielle et faciliter le respect de la loi et promouvoir la bonne gouvernance? | UN | :: كيف يمكن وضع استراتيجية شاملة للقطاعات للإصلاح الأمني من أجل تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد؟ |
:: Mettre en valeur les ressources humaines de secteurs en recrutant et en fournissant le nombre nécessaire de personnes qualifiées. | UN | تنمية قدرة الموارد البشرية للقطاعات من خلال توظيف الأفراد المؤهلين وتوفير العدد المطلوب من هؤلاء الأفراد. |
Des réunions sectorielles pourront aussi être convoquées pour évaluer certains aspects précis du Plan. | UN | كما يمكن عقد اجتماعات للقطاعات من أجل تقييم جوانب محددة من الخطة. |
Table ronde 3 : " Forêts plus " : Une approche intersectorielle et interinstitutionnelle; et | UN | المائدة المستديرة 3: الجوانب الإضافية للغابات: نهج شامل للقطاعات وشامل للمؤسسات؛ |
Mécanismes de surveillance spécifiques à certains secteurs | UN | آليات الرصد المخصصة للقطاعات بعينها |
Il sera procédé à une analyse approfondie des secteurs de développement stratégiques du pays et au recensement des priorités en matière de développement social et économique. | UN | ﻹجراء تحليل متعمق للقطاعات اﻹنمائية الاستراتيجية في البلد وتحديد أولويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Degré de réalisation d'objectifs précis fixés pour les différents secteurs | UN | النجاح في تحقيق أهداف محدّدة للقطاعات المختلفة |
Ce comité consultatif est composé de représentants des secteurs gouvernemental et non gouvernemental et des organismes internationaux. | UN | وأعضاء المجلس الوطني الاستشاري ممثلون للقطاعات الحكومية وغير الحكومية والوكالات الدولية. |
Thème 1: Examen sectoriel des secteurs nouveaux et dynamiques du commerce mondial | UN | الموضوع 1: الاستعراض القطاعي للقطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية |