Rappelant les préparatifs en cours du Sommet mondial pour le développement durable, qui se tiendra à Johannesburg en 2002, | UN | إذ يشير إلى التحضيرات الجارية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرج في عام 2002، |
Il a été proposé que ses objectifs et les résultats de la réunion en cours soient pris en compte et examinés, notamment dans le cadre des préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وأقترح الإعتراف بأهداف البرنامج وبنتائج الاجتماع الحالي والتصدي لها، ضمن جملة أمور، في سياق الأعمال التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
Nous demandons qu'il soit pleinement tenu compte des conclusions de cette réunion et de l'objectif du Programme d'action mondial lors des préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable consacrés à l'étude des mesures de protection du milieu marin. | UN | ونطلب إلى العملية التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة المراعاة الكاملة لنتائج هذا الاجتماع وهدف برنامج العمل العالمي أثناء بحثها لتدابير حماية البيئة البحرية؛ |
Elles ont aussi apporté des éléments pour la position commune de l'Afrique qui a été définie lors de la Conférence préparatoire africaine du Sommet mondial sur le développement durable. | UN | كما وفرت عناصر لموقف أفريقي مشترك تم تحديده في المؤتمر الأفريقي التحضيري للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
B. Aide à l'Afrique pour la préparation du Sommet mondial sur le développement durable | UN | باء - تقديم الدعم إلى أفريقيا للتحضير للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة |
Dans leur déclaration au Sommet mondial pour le développement durable, tenu à Johannesburg (Afrique du Sud) en août 2002, les associations des collectivités locales ont formellement désigné ONU-HABITAT comme leur organe de liaison avec les Nations Unies. | UN | وفي آب/أغسطس 2002، وفي إعلان سياسي للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة المعقودة في جوهانسبرج، جنوب أفريقيا، سميت رابطات السلطات المحلية موئل الأمم المتحدة على أنها صلة الربط مع الأمم المتحدة. |
Décision XIII/29. Préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable de 2002 | UN | المقرر 13/29- الاعتراف بالتحضيرات للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامـة في عام 2002 |
Les préparatifs du Sommet mondial pour le développement durable ont été menés à la fois aux niveaux national et régional. | UN | 126 - وتم الاضطلاع بالأعمال التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
La question d'accès et du partage des avantages des ressources génétiques et des connaissances autochtones s'est imposée comme un résultat important du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وقد كانت مسألة الحصول على الموارد الوراثية والمعارف الأصلية والمشاركة في منافعها من النتائج الهامة للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
Leur rôle dans l'élaboration et l'exécution des programmes de travail du PNUE et dans la coordination du processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable s'est révélé de plus en plus important. | UN | فدور هذه المكاتب في وضع وتنفيذ برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وتنسيق العملية التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، قد أثبت تزايد أهميته بصورة مطردة. |
Suite à cette réunion, le secrétariat est associé au Partenariat pour les urgences environnementales du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | وعقب هذا الاجتماع، أخذت الأمانة تقترن حالياً مع الشراكة الخاصة بحالات الطوارئ البيئية التابعة للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
J'aimerais ici souligner l'accord sur la création d'une banque de projets sociaux et d'un réseau d'information et de communications destiné à appuyer les activités du groupe interorganisations sur les politiques sociales intégrées, y compris les préparatifs du Sommet mondial pour le développement social. | UN | وهنا أود أن أسلط الضوء على الاتفاقية الهادفة الى إنشاء مصرف للمشروعات الاجتماعية وشبكة للمعلومات والاتصالات لدعم مجموعة ما بين الوكالات الخاصة بالسياسات الاجتماعية المتكاملة بما في ذلك اﻹعداد للقمة العالمية المعنية بالتنمية الاجتماعية. |
Etat de l'environnement - base de ressources biologiques naturelles pour lutter contre la pauvreté : contribution du PNUE aux engagements du Sommet mondial pour le développement durable en matière de diversité biologique Projets de décisions | UN | حالة البيئة - قاعدة الموارد الطبيعية في محاربة الفقر: مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التزامات التنوع البيولوجي للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة |
42. Le PNUE a joué un rôle critique dans l'élaboration de l'initiative WEHAB du Secrétaire général de l'ONU en prévision du Sommet mondial pour le développement durable. | UN | 42 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بدور رئيسي في تطوير مبادرة الأمين العام بشأن المياه والمرافق الصحية والطاقة والصحة والزراعة والتنوع البيولوجي للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
Le PNUE a joué un rôle actif dans le processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable pour l'Asie et le Pacifique. | UN | 4 - ولعب برنامج الأمم المتحدة للبيئة دوراً ناشطاً في العملية التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة لآسيا ومنطقة المحيط الهادي. |
Cette réunion permettra également aux États Membres de faire connaître leurs idées et avis sur les travaux préparatoires du Sommet mondial sur la société de l'information, prévu à Genève en 2003 et à Tunis en 2005. | UN | ويتيح هذا الاجتماع أيضا للدول الأعضاء أن تقدم بعض الأفكار والآراء حول العمل التحضيري للقمة العالمية المعنية بمجتمع المعلومات، التي سوف تُعقد في جنيف في عام 2003 وفي تونس في عام 2005. |
À ce sujet, la délégation indienne appuie le rôle de la Commission de la science et de la technique au service du développement et l'expansion de sa mission consistant à suivre les prolongements du Sommet mondial sur la société de l'information. | UN | وفي هذا الخصوص، أعلن أن وفد بلده يؤيد دور لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية وولايتها الموسعة في عملية المتابعة للقمة العالمية المعنية بالمجتمع المعلوماتي. |
Les résultats des phases de Genève et de Tunis du Sommet mondial sur la société de l'information devraient être mis en œuvre effectivement, avec l'accroissement des possibilités d'appliquer les TIC au développement. | UN | كما ينبغي تنفيذ نتائج جنيف وتونس للقمة العالمية المعنية بالمجتمع المعلوماتي تنفيذا فعالا، مع زيادة الفرص لتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
Prenant note avec satisfaction du processus préparatoire au Sommet mondial pour le développement durable, notamment du processus préparatoire régional auquel le Programme des Nations Unies pour l'environnement a fourni une contribution de fond, | UN | وإذ يلاحظ بارتياح العملية التحضيرية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة، بما فيها عملية التحضير الإقليمية التي قدم لها برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً جوهرياً، |
Un grand nombre d'autres programmes,Many other international programmes, initiatives etand forums internationaux ont attribué à l'eau un rôle central dans les mesures qu'ils ont prises pour donner suite au Sommet mondial pour le développement durable.address the centrality of water in their responses and follow-up to the World Summit on Sustainable Development. | UN | وهناك الكثير من البرامج الدولية والمبادرات والمحافل التي تتناول أهمية المياه في أستجابتها ومتابعتها للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة. |
Par la suite, les chefs d'Etat participant au Sommet mondial pour le développement durable ont souligné qu'il fallait enrayer et inverser les tendances à la dégradation de l'environnement qui se font sentir dans le monde entier. | UN | 3 - وبعد ذلك أكد رؤساء الدول الحاضرين للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة بأن الاتجاهات في التدهور البيئي ذي الأبعاد العالمية ينبغي وقفها وعكس مسارها. |
En mai 2002, au cours de la réunion préparatoire finale pour le Sommet mondial pour le développement durable, plus de 150 organisations de la société civile se sont réunies à Bali pour célébrer le trentième anniversaire des partenariats entre le PNUE et la société civile. | UN | 57 - إجتمعت أكثر من 150 منظمة من منظمات المجتمع المدني أثناء الإجتماع التحضيري الختامي للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة في بالى في أيار/مايو 2002 للإحتفال بالذكرى السنوية الثلاثين للشراكة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات المجتمع المدني. |