ويكيبيديا

    "للقوام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Niveau maximum
        
    • des effectifs
        
    • les effectifs
        
    • effectif pleinement
        
    • un effectif
        
    • d'effectifs
        
    • portaient sur l'effectif
        
    • à l'effectif
        
    a Niveau maximum de l'effectif autorisé ou proposé. UN (أ) تمثل أعلى مستوى للقوام المأذون به/القوام المقترح.
    b Niveau maximum de l'effectif autorisé à compter du 1er avril 2015. UN (ب) أعلى مستوى للقوام المأذون به اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2015.
    Cette réduction de 15 % des effectifs d'hommes en uniforme, dans la Mission, coïncide avec les calendriers prévus de relève des militaires. UN ويتزامن هذا الخفض للقوام الموحد للبعثة بنسبة 15 في المائة مع الجداول الزمنية للتناوب المزمع للقوات.
    Par la même résolution, le Conseil a porté à 5 326 hommes le plafond des effectifs autorisés. UN وبموجب القرار نفسه، زاد المجلس الحد الأقصى للقوام العسكري المأذون به إلى 326 5 فردا.
    les effectifs actuels ne sont donc peut-être pas justifiés. UN ولقد لا يكون هناك تبرير للقوام الحالي للدائرة.
    Formulation de directives sur la sécurité des logements conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile et évaluation des logements pour un effectif pleinement déployé de 84 fonctionnaires recrutés sur le plan international et personnes à leur charge UN توفير الإرشادات الأمنية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأمن أماكن الإقامة وخدمات تقييم المواقع دعما للقوام الذي جرى نشره البالغ قدره 84 موظفا دوليا ومُعاليهم
    un effectif moyen de 23 observateurs militaires, 542 policiers des Nations Unies, 397 membres d'unités de police constituées, 284 agents recrutés sur le plan international, 690 agents recrutés sur le plan national et 162 Volontaires des Nations Unies ont bénéficié de cet appui. UN وقُدِّم الدعم للقوام البالغ متوسطه 23 مراقبا عسكريا و 542 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 397 فردا من أفراد الشرطة المشكلة، و 284 موظفا دوليا، و 690 موظفا وطنيا، و 162 من متطوعي الأمم المتحدة.
    a Niveau maximal d'effectifs autorisés. UN (أ) يمثل أعلى مستوى للقوام المأذون به للقوة.
    Les prévisions révisées tiennent compte du rapatriement des 83 observateurs militaires déployés dans la zone de la Mission au 1er juillet 2008, tandis que les montants inscrits au budget initial portaient sur l'effectif de 230 observateurs militaires autorisé pour les 12 mois de l'exercice. UN وتراعي التقديرات إعادة 83 مراقباً عسكرياً منتشرين في منطقة البعثة إلى وطنهم في 1 تموز/يوليه 2008، مقارنةً بالاعتمادات المرصودة في الميزانية الأولية للقوام المأذون به البالغ 230 مراقباً عسكرياً لمدة 12 شهراً.
    a Niveau maximum de l'effectif autorisé ou proposé. UN (أ) تمثل أعلى مستوى للقوام المأذون به/المقترح.
    a Niveau maximum de l'effectif autorisé/proposé. UN (أ) تمثل أعلى مستوى للقوام المأذون به/المقترح.
    a Niveau maximum de l'effectif autorisé/proposé. UN (أ) تمثل أعلى مستوى مأذون به/مقترح للقوام.
    5. On trouvera à l'annexe I la répartition des effectifs de la MONUIK au 14 mars 1994. UN ٥ - ويرد في المرفق ألف تحليل للقوام العسكري للبعثة في ١٤ آذار/مارس ١٩٩٤.
    Comme il a été mentionné précédemment, l'exercice 2014/15 coïncide avec la troisième phase du retrait des effectifs militaires de la Mission, qui permettra de fermer plusieurs camps et sites militaires. UN 26 - وكما ذكر أعلاه، فإن الفترة المالية 2014/2015توافق المرحلة الثالثة من الخفض التدريجي المتوقع للقوام العسكري، الذي سيتيح إغلاق عدد من المعسكرات والمواقع العسكرية.
    Il est impossible de donner une estimation précise des effectifs actuels de l'EIIL. UN ١٤ - ومن المستحيل التوصل إلى تقدير دقيق للقوام الحالي.
    Le Comité relève au paragraphe 71 du rapport que si les conditions de sécurité continuent de s'améliorer après les élections, il faudra adapter en conséquence les effectifs, la composition et le déploiement des troupes de la Mission. UN وتلاحظ اللجنة في الفقرة 71 من ذاك التقرير، أنه إذا استمرت الحالة الأمنية في التحسن في سيراليون بعد إجراء الانتخابات، سيلزم إجراء تعديلات للقوام الحالي لقوات البعثة وتكوينها ونشرها.
    Au 8 février dernier, les effectifs étaient de 473 (163 civils recrutés sur le plan international et 310 recrutés sur le plan national) sur un maximum autorisé de 1 078 personnes (390 civils recrutés sur le plan international et 688 recrutés sur le plan national). UN وبلغ قوام الموظفين في 8 شباط/فبراير ما مجموعه 473 موظفا (163 موظفا دوليا و 310 موظفين وطنيين)، من الحد الأقصى للقوام المأذون به البالغ 078 1 موظفا (390 موظفا دوليا و 688 موظفا وطنيا).
    :: Formulation de directives sur la sécurité des logements conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle et évaluation des sites pour un effectif pleinement déployé de 84 fonctionnaires recrutés sur le plan international et leurs personnes à charge UN :: توفير الإرشادات الأمنية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأمن أماكن الإقامة وخدمات تقييم المواقع دعما للقوام الذي جرى نشره البالغ قدره 84 موظفا دوليا ومعاليهم
    :: Formulation de directives sur la sécurité des logements conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle et évaluation des sites pour un effectif pleinement déployé de 240 observateurs militaires, 410 officiers d'état-major, 3 772 policiers des Nations Unies, 1 578 membres du personnel recruté sur le plan international et 620 Volontaires des Nations Unies UN :: توفير الإرشاد فيما يتعلق بمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة وإجراء عمليات تقييم موقعية دعما للقوام المنشور برمته المشكل من 240 مراقبا عسكريا و 410 من ضباط الأركان العسكريين و 772 3 من أفراد شرطة الأمم المتحدة و 578 1 موظفا دوليا و 620 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين
    a Niveau maximal d'effectifs autorisés. UN (أ) يشكلون الحد الأقصى للقوام المأذون به.
    Les prévisions révisées tiennent compte du rapatriement des 242 militaires encore déployés dans la zone de la Mission au 1er juillet 2008, tandis que les montants inscrits au budget initial portaient sur l'effectif de 1 470 militaires autorisé pour les 12 mois de l'exercice. UN وتراعي التقديرات إعادة 242 فرداً من أفراد الوحدات المنتشرة في منطقة البعثة في 1 تموز/يوليه، بالمقارنة مع الاعتمادات المرصودة في الميزانية الأولية للقوام المأذون به البالغ 470 1 فرداً من أفراد الوحدات لفترة 12 شهراً.
    Un appui sera prêté à l'effectif autorisé de la Force (860 militaires et 69 agents de la police des Nations Unies) ainsi qu'aux effectifs civils (40 personnes recrutées sur le plan international et 113 sur le plan national). UN وسيجري تقديم الدعم للقوام المأذون به، البالغ 860 فردا من أفراد الوحدات، و 69 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة، إضافة إلى ملاك الموظفين المدنيين المكون من 40 موظفا دوليا و 113 موظفا وطنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد