ويكيبيديا

    "للكبار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des adultes
        
    • pour adultes
        
    • pour les adultes
        
    • aux adultes
        
    • d'adultes
        
    • concernant les adultes
        
    • spécialisé
        
    • pour les grands
        
    • population adulte
        
    • des personnes âgées
        
    • aînés
        
    • les vieux
        
    • aux Fondateurs
        
    Les programmes d'alphabétisation des adultes demeurent donc importants pour les femmes, en particulier dans les régions rurales. UN وبالتالي، تظل برامج محو اﻷمية للكبار ذات أهمية بالنسبة للمرأة، لا سيما في المناطق الريفية.
    L'éducation de base et la formation des adultes sont insuffisantes voire inexistantes. UN كما أن التعليم والتدريب اﻷساسيين للكبار إما غير كافيين أو منعدمان.
    Les cours de langue pour adultes présentent des problèmes plus complexes. UN لكن تعليم اللغة للكبار يفرض مشاكل أكبر، ويجري تنظيم دورات لتعليم الاستونية لغير الناطقين بالاستونية.
    Les cours de formation pour adultes sont également ouverts à tous les élèves en situation de décrochage scolaire. UN وهناك فصول تعليمية للكبار متاحة لجميع المتسربين من المدارس.
    Environ 500 ONG s'emploient à promouvoir 1'enseignement de type non scolaire pour les adultes. UN وتشارك حوالي 500 منظمة غير حكومية في تشجيع التعليم غير الرسمي للكبار.
    :: Des programmes souples et modernes pour compléter l'enseignement de base et offrir des possibilités de formation aux adultes. UN :: برامج مرنة وحديثة لاستكمال التعليم الأساسي، وفرص التدريب والتأهيل للكبار.
    Dans le domaine de la protection médicale des adultes et des employés, l'anémie apparaît pour la première fois parmi les 10 maladies dominantes. UN وفي الرعاية الصحية للكبار والعاملين يعد فقر الدم للمرة اﻷولى من بين اﻷمراض العشرة اﻷكثر انتشارا.
    Ils sont environ 47 millions de jeunes en quête d'emploi dans une région où les taux de chômage qui se rapportent à eux sont en moyenne trois à cinq fois plus élevés que ceux des adultes. UN وفي جميع أنحاء المنطقة، يبحث نحو 47 مليون شاب عن فرص عمل، ويبلغ متوسط معدلات البطالة في صفوف الشباب في المنطقة ما بين ثلاثة وخمسة أضعاف معدلات البطالة بالنسبة للكبار.
    Les outils et les équipements de sécurité, lorsqu'ils existent, ont été conçus pour des adultes et ne correspondent pas à la taille des enfants. UN أما الأدوات ومعدات السلامة فتخصص، عند توفرها، للكبار وبما يناظر قياس الأطفال.
    Ces services, destinés à tous mais essentiellement fournis à des femmes se divisent en deux catégories, selon qu'ils s'adressent à des enfants ou des adultes. UN وتقدّم هذه الخدمة على مستويين، أحدهما للأطفال والآخر للكبار.
    Pourtant, l'un des détenus interrogés a indiqué que bien qu'étant mineur, il avait été détenu dans le quartier des adultes pendant un mois parce qu'il n'avait pas de papiers d'identité. UN بيد أن شخصاً أشار إلى أنه، رغم كونه قاصراً، احتجز في منطقة مخصصة للكبار لمدة شهر بسبب عدم وجود بطاقة هوية معه.
    la création d'un programme pour la prise en charge des adultes handicapés, abandonnés et victimes de violences, UN وأعد المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص برنامجاً للكبار ذوي الإعاقة الذين يتم التخلي عنهم ولضحايا العنف.
    :: Inquiétudes liées aux coupes sombres dans l'éducation pour adultes UN :: القلق من إجراء تخفيضات على التعليم المجتمعي للكبار.
    Égalité des chances d'accès aux programmes de formation continue, dont les programmes d'alphabétisation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle UN إتاحة نفس الفرص للوصول إلى برامج التعليم المستمر، بما فيها برامج تعليم القراءة والكتابة للكبار ومحو الأمية الوظيفية
    Les établissements agréés pour dispenser des formations pour adultes doivent disposer d'un service aux clients et d'un système de gestion des plaintes. UN كما يتوجب على المؤسسات التي تقدم التدريب للكبار اعتماد نظام لخدمة العملاء وإدارة الشكاوى.
    Les programmes d'éducation non formelle pour adultes peuvent montrer la voie. UN فبرامج التعليم غير النظامي للكبار يمكن أن تقود المسيرة.
    Mais quand elle a été placée dans une prison pour adultes, après le jugement, elle n'a pas pu poursuivre correctement ses études. UN غير أن إيداعها في سجن للكبار بعد الحكم عليها حال دون مواصلة تعليمها فعلياً.
    Ils nous ont rappelé que le plus grave problème pour les adultes était de savoir quoi faire une fois rentrés chez eux pour traduire nos paroles en réalités. UN وذكرونا بأن أعظم تحد للكبار هو معرفة ما ينبغي عمله حينما نعود إلى ديارنا لتجسيد كلماتنا واقعا حقيقيا.
    Des programmes similaires ont également été mis au point pour les adultes qui désirent passer ces examens dans leur intégralité ou n'en passer que certaines parties. UN وقد جرى أيضا إعداد برامج مشابهة للكبار الذين يريدون التقدم للمجال الكامل للامتحانات النهائية أو مجرد أجزاء فرادى منها.
    On peut diviser ces programmes en deux groupes : ceux qui s'adressent aux adultes et ceux qui sont destinés aux enfants d'âge scolaire. UN ويمكن تقسيم هذه البرامج إلى مجموعتين: برامج تصمم للكبار وبرامج تصمم للأطفال في سن المدارس.
    À cet égard, le Comité prend note aussi de l'établissement d'un programme de traitement des délinquants sexuels destiné aux adultes reconnus coupables de sévices envers des enfants. UN وفي هذا الصدد تلاحظ اللجنة أيضاً وضع برنامج علاجي لمرتكبي الجرائم الجنسية موجه للكبار الذين أدينوا بالإساءة لطفل.
    :: L'organisation de cours du soir et à l'intention d'adultes dans divers centres. UN :: تنظيم وإدارة دراسات للكبار ودراسات مسائية في مراكز مختلفة.
    Le processus identique concernant les adultes s'est déroulé sur une période de dix ans pour se terminer en 1999. UN وجرت عملية الإلغاء بالنسبة للكبار على مدى عشر سنوات وانتهت عام 1999.
    Innovations dans l'enseignement secondaire spécialisé du 2e cycle et l'enseignement pré-universitaire UN الأسلوب الجديد للتعليم الثانوي العام للكبار والتعليم ما قبل الجامعي
    Oh, rien, petit. Seulement quelque chose pour les grands à la télé. Open Subtitles لا شيء يا صديقي فقط أمر للكبار على التلفزيون
    363. Le plan national en faveur de la population adulte nécessitant une assistance pour les apprentissages de base s'adresse à la population analphabète. UN 363- وقد وضعت الخطة الوطنية المخصصة للكبار المحتاجين لأسس التعليم بهدف مساعدة الأميين.
    Dans les zones urbaines et industrielles plus particulièrement, le mouvement d'éducation physique des personnes âgées a attiré de nombreuses femmes mariées et âgées. UN وفي المناطق الحضرية والصناعية، بصفة خاصة، اجتذبت حركة التدريب البدني للكبار مشاركة كثير من المتزوجات والكبيرات في السن.
    Comment les aînés auraient-ils pu toucher les filles ? Open Subtitles والا كيف للكبار ان يضعوا ايديهم على اولائك الفتيات الصغيرات الفاتنات ؟
    Tout en évitant les vieux qui veulent des couches. Open Subtitles بينما يتجنبون المتسوقين كبار السن الباحثين عن حفاظاتٍ للكبار
    - Pour te montrer la vérité, la preuve que tu n'aurais pas dû renoncer aux Fondateurs. Open Subtitles لأريك الحقيقة لماذا لم يكن عليك أن تدير ظهرك للكبار

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد