Par exemple, le système de protection de l'information ne peut pas comprendre un seuil de masse si aucune indication de masse n'a été fournie. | UN | على سبيل المثال، لا يمكن أن يشمل نظام الحاجز المعلوماتي عتبة للكتلة إذا لم ترد إشارة إلى الكتلة. |
Par exemple, le système de protection de l'information ne peut pas comprendre un seuil de masse si aucune indication de masse n'a été fournie. | UN | على سبيل المثال، لا يمكن أن يشمل نظام الحاجز المعلوماتي عتبة للكتلة إذا لم ترد إشارة إلى الكتلة. |
Chez les femmes ,la carence énergétique mesurée par un indice de masse corporel inférieur à 18,4 est en nette augmentation. | UN | ولدى المرأة، يقل القصور في الطاقة مقاسه بمؤشر للكتلة الجسمية عن 18.4 في المائة وهو في ازدياد دائم. |
Mais on ignore pourquoi l'univers a acquis de la masse. | Open Subtitles | ليس هناك تفسير واضح لكيفية اكتساب الكون للكتلة. |
Ça parle des déviations statistiques du produit intérieur national brut du bloc soviétique, | Open Subtitles | و التي عن الانحرافات الاحصائية عن نمو المنتج المحلي المقدر للكتلة السوفيتية |
Une initiative sur la biomasse spécifique devrait être lancée dans le cadre de l'EI de l'UE. | UN | وينبغي تطوير مبادرة مخصصة للكتلة الأحيائية تحت إشراف الاتحاد الأوروبي. |
On peut déterminer la perte de masse et les changements de la composition. | UN | ويمكن تعيين النسبة المئوية للكتلة المفقودة والتغير الحاصل في تركيبها. |
Deux simulateurs de masse et de fréquence – Système Iridium (Motorola) | UN | لﻷجسام الفضائية محاكيان للكتلة والترددات (MFS) للساتل موتورولا ايريديوم |
La perte de masse totale est la différence entre la masse avant l'inflammation et la masse à la fin de la réaction principale, lorsque la vitesse de perte de masse est inférieure à 1 g par minute. | UN | وفقدان الكتلة الكلية هو الفرق في الكتلة قبل الإشعال وعند انتهاء التفاعل الرئيسي، ويحدَّد كنسبة من معدل فقدان للكتلة أقل من 1 غم في الدقيقة الواحدة. |
34. Dans les 28 premières communications nationales des Parties visées à l'annexe I, toutes les Parties ont exprimé les émissions de gaz à effet de serre en unités de masse standard. | UN | ٤٣- وفي البلاغات الوطنية اﻟ ٨٢ اﻷولى لﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول، أبلغت اﻷطراف كافة عن انبعاثات غازات الدفيئة بوحدات قياسية للكتلة. |
Le PNUD demandait au Conseil d'administration d'approuver la notion générale de masse critique et proposait que l'organisation continue d'élaborer, dans le cadre de son dialogue structuré avec les États Membres, de nouveaux modes de financement, de façon à pouvoir finalement atteindre le niveau proposé de masse critique. | UN | ويلتمس البرنامج الإنمائي موافقة المجلس على المفهوم العام للكتلة الحرجة ويقترح أن تواصل المنظمة وضع طرائق جديدة للتمويل، بينما يستمر حوارها المنظم مع الدول الأعضاء، ليتسنى لها في نهاية المطاف، بلوغ المستوى المقترح لتمويل الكتلة الحرجة. |
iii) Pour le SPFO et le HBCD : chromatographie en phase liquide + spectrométrie de masse. | UN | ' 3` فيما يتعلق بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني والدوديكان الحلقي السداسي البروم: الفصل اللوني السائلي + المقياس الطيفي للكتلة. |
iii) Nous utilisons un matériel de diagnostic quantitatif (Chromatographe gazeux couplé à un spectromètre de masse), qui permet un diagnostic sûr, y compris de drogues qui ne peuvent être détectées par les moyens qualitatifs, et a une valeur médico-légale; | UN | ' 3` استخدام معدات التشخيص النوعي (الجهاز الكروماتوغرافي الغازي مقرون بالمقياس الطيفي للكتلة) التي تسمح بتشخيص مؤكد ويشمل مخدرات لا يمكن الكشف عنها بالوسائل النوعية والتي يعتد بها في الطب الشرعي؛ |
Le PNUD demandait au Conseil d'administration d'approuver la notion générale de masse critique et proposait que l'organisation continue d'élaborer, dans le cadre de son dialogue structuré avec les États Membres, de nouveaux modes de financement, de façon à pouvoir finalement atteindre le niveau proposé de masse critique. | UN | ويلتمس البرنامج الإنمائي موافقة المجلس على المفهوم العام للكتلة الحرجة ويقترح أن تواصل المنظمة وضع طرائق جديدة للتمويل، بينما يستمر حوارها المنظم مع الدول الأعضاء، ليتسنى لها في نهاية المطاف، بلوغ المستوى المقترح لتمويل الكتلة الحرجة. |
e) Roscosmos: Évaluation de l'état microécologique des êtres humains en recourant à la chromatographie/spectrométrie de masse. | UN | (ﻫ) وكالة الفضاء الاتحادية الروسية: تقييم حالة الإيكولوجيا المجهرية البشرية، باستخدام كروماتوغرافيا القياس الطيفي للكتلة. |
:: Réduire les dépenses d'administration jusqu'au niveau de la masse critique de personnel; | UN | :: تخفيض النفقات الإدارية إلى المستوى اللازم للكتلة الحرجة للموظفين؛ |
Ils ont redit que le budget représentait la masse critique minimum dont l'Entité avait besoin pour s'acquitter de son mandat. | UN | وأعيد التأكيد على أن الميزانية تعكس الحد الأدنى للكتلة الحرجة اللازمة لتمكين الهيئة من إنجاز ولايتها. |
Il faudra pleinement intégrer aux stratégies futures la réduction de la masse et l'optimisation de la conception afin d'améliorer la sécurité et d'accroître les possibilités de démontage et de recyclage. | UN | ويجب إدماج المنافع المحتملة للكتلة المخفّفة والتصاميم الذكية لتحسين السلامة وتعزيز إمكانيات التفكيك وإعادة التدوير إدماجا كاملا في الاستراتيجيات المستقبلية. |
Les dispositions de la constitution d'un certain nombre d'États, notamment les pays de l'ancien bloc communiste, reconnaissent le droit des particuliers d'invoquer la protection diplomatique pour un préjudice subi à l'étranger. | UN | فالأحكام الدستورية في عدد من الدول، وهي بصورة رئيسية البلدان المنتمية للكتلة الشيوعية سابقا، تعترف بحق الفرد في الحصول على الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بما لحقه من أضرار في الخارج. |
En plus de l'élimination de l'appartenance à de multiples organisations, la zone africaine de libreéchange a pour but de renforcer le pouvoir de négociation du bloc dans la conclusion de marchés internationaux. | UN | ومن أهداف منطقة التجارة الحرة هذه، إلى جانب تلافي عضوية الدول في أكثر من كيان، تعزيز القدرة التفاوضية للكتلة عند إبرام الصفقات الدولية. |
Comme c'est le cas pour les combustibles fossiles, l'usage actuel de la biomasse est peu économique. | UN | والاستخدام الحالي للكتلة الاحيائية، شأنه شأن الوقود الأحفوري، لا يتسم بالكفاءة. |
Les technologies modernes de conversion de la biomasse | UN | التكنولوجيات الحديثة للكتلة الحيوية والتحويل |