ويكيبيديا

    "للكفاءة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'efficacité
        
    • d'efficacité
        
    • compétence
        
    • compétences
        
    • rendement
        
    • des capacités de chacun
        
    • d'efficience
        
    • l'efficience
        
    • efficace
        
    Nous devons tous comprendre qu'en cette nouvelle ère, l'efficacité aux Nations Unies a un visage humain. UN وينبغي أن نتفهم جميعا أنه في هذه الحقبة الجديدة، ان للكفاءة في اﻷمم المتحدة وجها إنسانيا.
    l'efficacité n'est pas une fin en soi. UN فيجب أن يكون للكفاءة غرض يتجاوزها في حد ذاتها.
    Des travaux concernant les normes d'efficacité pour les chaudières et certains appareils électroménagers, comme les téléviseurs, sont en cours. UN ويجري العمل حالياً في وضع معايير للكفاءة في استخدام الغلايات وبعض اﻷجهزة الكهربائية المنزلية مثل أجهزة التلفاز.
    Le taux national moyen d'efficacité de l'irrigation étant de 45 %, la gestion des ressources en eau représente une contrainte majeure. UN ويبلغ المعدل الوطني للكفاءة في مجال الري 45 في المائة، وهو ما يشكل عائقاً رئيسياً في مجال إدارة الموارد المائية.
    Le processus de recrutement doit être basé sur des critères objectifs de compétence et de professionnalisme et être non discriminatoire. UN ويجب أن تقوم عملية التعيين على معايير موضوعية للكفاءة والاقتدار المهني ويجب أن تكون غير تمييزية.
    Une étude des besoins en matière de compétences est en cours pour le personnel qui travaille sur les questions liées aux mutilations sexuelles féminines. UN والعمل جار الآن في إجراء دراسة استقصائية للكفاءة لدى الأشخاص العاملين في المسائل المتعلقة بتشويه العضو التناسلي للأنثى.
    Troisième session du Groupe spécial sur l'efficacité commerciale UN الدورة الثالثة للفريق العامل المخصص للكفاءة في التجارة
    Groupe de travail spécial sur l'efficacité commerciale UN الفريق العامل المخصص للكفاءة في مجال التجارة
    N'oublions pas qu'en cette période d'urgences multiples et de ressources limitées l'efficacité a un visage humain. UN وينبغي أن نأخذ بعين الاعتبار أن للكفاءة وجها انسانيا في هذا العصر المتسم بتزايد الحالات الطارئة ومحدودية الموارد.
    De plus en plus, les gouvernements perçoivent les entreprises privées et les sociétés transnationales comme des agents bénéfiques de l'efficacité et de la croissance économiques. UN وتنظر الحكومات بشكل متزايد الى الشركات الخاصة والشركات عبر الوطنية كعوامل إيجابية للكفاءة والنمو الاقتصاديين.
    :: Examiner périodiquement l'efficacité opérationnelle, en particulier la bonne application des règles d'engagement, l'efficacité du matériel et la qualité du soutien logistique; UN :: الاستعراض الدوري للكفاءة التشغيلية بما في ذلك التطبيق السليم لقواعد الاشتباك، وكفاية المعدات ونوعية الدعم اللوجستي
    Des gains d'efficacité conjugués à une meilleure gestion des ressources humaines peuvent se traduire par une réduction sensible des dépenses. UN وأعلن أن الوفورات المحققة نتيجة للكفاءة وتحسين إدارة الموارد البشرية يمكن أن تُسفر عن وفورات كبيرة في الكلفة.
    Mais, pour des raisons d'efficacité, il faudra renvoyer, le moment venu, certaines questions à des groupes de travail spécialisés. UN غير أنه تحقيقا للكفاءة ستكون هناك حاجة إلى تكليف أفرقة عاملة مخصصة في الوقت المناسب بدراسة مسائل معينة.
    La clarification des mandats respectifs n'est pas le seul garant d'efficacité. UN إن توضيح الولايات الخاصة بكل جهة ليس هو الضمان الوحيد للكفاءة.
    Les organismes publics locaux ont été assainis pour plus d'efficacité et d'efficience. UN وتم تبسيط مؤسسات الحكم المحلي تحقيقا للكفاءة والفعالية.
    Néanmoins, la compétence, l'intégrité, l'efficience et la répartition géographique resteront des considérations primordiales en matière de recrutement et de nomination. UN وسيظل في الوقت نفسه للكفاءة والنزاهة والفعالية والتوزيع الجغرافي العادل الاعتبار الأول في تعيين الموظفين.
    Cet Article, comme l'Assemblée a entendu plusieurs délégations le répéter, fait des qualités de travail, de compétence et d'intégrité la considération dominante. UN وحسبما استمعت الجمعية إلى وفود كثيرة تكرر القول، فإن تلك المادة تعطي الاعتبار الأول للكفاءة والقدرة والنـزاهة.
    Définir les profils de compétences en matière d'encadrement devrait figurer au premier rang de ces outils. UN أما العنصر الأساسي في هذه الأدوات فهو وضع أطر عمل للكفاءة في الإدارة.
    ii) Augmentation du nombre de pays mettant en œuvre de nouvelles initiatives d'amélioration du rendement de l'énergie consommée avec l'aide du PNUE UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تُنفِّذ المبادرات الجديدة للكفاءة في استخدام الطاقة بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    L'article 13 2) c) stipule que l'enseignement supérieur doit être rendu accessible à tous en pleine égalité, en fonction des capacités de chacun. UN وتنص المادة 13(2)(ج) على جعل التعليم العالي متاحاً للجميع على قدم المساواة، تبعاً للكفاءة.
    Le concessionnaire peut vouloir exclure ces concurrents du marché, alors que l'intérêt de l'efficience ou de la concurrence exige leur maintien. UN ومن الممكن أن يرغب صاحب الامتياز في دفع هؤلاء المنافسين خارج السوق، لكن بقاء هؤلاء المنافسين أفضل للكفاءة أو المنافسة.
    Les donateurs ont également leurs devoirs en matière d'obligation redditionnelle tant à l'égard des populations relevant de notre compétence que dans le fonctionnement efficace de l'Organisation. UN وللجهات المانحة دور في مساءلة المفوضية سواء بالنسبة للناس الذين نعنى بهم أو بالنسبة للكفاءة في إدارة المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد