Nous devons tous comprendre qu'en cette nouvelle ère, l'efficacité aux Nations Unies a un visage humain. | UN | وينبغي أن نتفهم جميعا أنه في هذه الحقبة الجديدة، ان للكفاءة في اﻷمم المتحدة وجها إنسانيا. |
l'efficacité n'est pas une fin en soi. | UN | فيجب أن يكون للكفاءة غرض يتجاوزها في حد ذاتها. |
Des travaux concernant les normes d'efficacité pour les chaudières et certains appareils électroménagers, comme les téléviseurs, sont en cours. | UN | ويجري العمل حالياً في وضع معايير للكفاءة في استخدام الغلايات وبعض اﻷجهزة الكهربائية المنزلية مثل أجهزة التلفاز. |
Le taux national moyen d'efficacité de l'irrigation étant de 45 %, la gestion des ressources en eau représente une contrainte majeure. | UN | ويبلغ المعدل الوطني للكفاءة في مجال الري 45 في المائة، وهو ما يشكل عائقاً رئيسياً في مجال إدارة الموارد المائية. |
Le processus de recrutement doit être basé sur des critères objectifs de compétence et de professionnalisme et être non discriminatoire. | UN | ويجب أن تقوم عملية التعيين على معايير موضوعية للكفاءة والاقتدار المهني ويجب أن تكون غير تمييزية. |
Une étude des besoins en matière de compétences est en cours pour le personnel qui travaille sur les questions liées aux mutilations sexuelles féminines. | UN | والعمل جار الآن في إجراء دراسة استقصائية للكفاءة لدى الأشخاص العاملين في المسائل المتعلقة بتشويه العضو التناسلي للأنثى. |
Troisième session du Groupe spécial sur l'efficacité commerciale | UN | الدورة الثالثة للفريق العامل المخصص للكفاءة في التجارة |
Groupe de travail spécial sur l'efficacité commerciale | UN | الفريق العامل المخصص للكفاءة في مجال التجارة |
N'oublions pas qu'en cette période d'urgences multiples et de ressources limitées l'efficacité a un visage humain. | UN | وينبغي أن نأخذ بعين الاعتبار أن للكفاءة وجها انسانيا في هذا العصر المتسم بتزايد الحالات الطارئة ومحدودية الموارد. |
De plus en plus, les gouvernements perçoivent les entreprises privées et les sociétés transnationales comme des agents bénéfiques de l'efficacité et de la croissance économiques. | UN | وتنظر الحكومات بشكل متزايد الى الشركات الخاصة والشركات عبر الوطنية كعوامل إيجابية للكفاءة والنمو الاقتصاديين. |
:: Examiner périodiquement l'efficacité opérationnelle, en particulier la bonne application des règles d'engagement, l'efficacité du matériel et la qualité du soutien logistique; | UN | :: الاستعراض الدوري للكفاءة التشغيلية بما في ذلك التطبيق السليم لقواعد الاشتباك، وكفاية المعدات ونوعية الدعم اللوجستي |
Des gains d'efficacité conjugués à une meilleure gestion des ressources humaines peuvent se traduire par une réduction sensible des dépenses. | UN | وأعلن أن الوفورات المحققة نتيجة للكفاءة وتحسين إدارة الموارد البشرية يمكن أن تُسفر عن وفورات كبيرة في الكلفة. |
Mais, pour des raisons d'efficacité, il faudra renvoyer, le moment venu, certaines questions à des groupes de travail spécialisés. | UN | غير أنه تحقيقا للكفاءة ستكون هناك حاجة إلى تكليف أفرقة عاملة مخصصة في الوقت المناسب بدراسة مسائل معينة. |
La clarification des mandats respectifs n'est pas le seul garant d'efficacité. | UN | إن توضيح الولايات الخاصة بكل جهة ليس هو الضمان الوحيد للكفاءة. |
Les organismes publics locaux ont été assainis pour plus d'efficacité et d'efficience. | UN | وتم تبسيط مؤسسات الحكم المحلي تحقيقا للكفاءة والفعالية. |
Néanmoins, la compétence, l'intégrité, l'efficience et la répartition géographique resteront des considérations primordiales en matière de recrutement et de nomination. | UN | وسيظل في الوقت نفسه للكفاءة والنزاهة والفعالية والتوزيع الجغرافي العادل الاعتبار الأول في تعيين الموظفين. |
Cet Article, comme l'Assemblée a entendu plusieurs délégations le répéter, fait des qualités de travail, de compétence et d'intégrité la considération dominante. | UN | وحسبما استمعت الجمعية إلى وفود كثيرة تكرر القول، فإن تلك المادة تعطي الاعتبار الأول للكفاءة والقدرة والنـزاهة. |
Définir les profils de compétences en matière d'encadrement devrait figurer au premier rang de ces outils. | UN | أما العنصر الأساسي في هذه الأدوات فهو وضع أطر عمل للكفاءة في الإدارة. |
ii) Augmentation du nombre de pays mettant en œuvre de nouvelles initiatives d'amélioration du rendement de l'énergie consommée avec l'aide du PNUE | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تُنفِّذ المبادرات الجديدة للكفاءة في استخدام الطاقة بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
L'article 13 2) c) stipule que l'enseignement supérieur doit être rendu accessible à tous en pleine égalité, en fonction des capacités de chacun. | UN | وتنص المادة 13(2)(ج) على جعل التعليم العالي متاحاً للجميع على قدم المساواة، تبعاً للكفاءة. |
Le concessionnaire peut vouloir exclure ces concurrents du marché, alors que l'intérêt de l'efficience ou de la concurrence exige leur maintien. | UN | ومن الممكن أن يرغب صاحب الامتياز في دفع هؤلاء المنافسين خارج السوق، لكن بقاء هؤلاء المنافسين أفضل للكفاءة أو المنافسة. |
Les donateurs ont également leurs devoirs en matière d'obligation redditionnelle tant à l'égard des populations relevant de notre compétence que dans le fonctionnement efficace de l'Organisation. | UN | وللجهات المانحة دور في مساءلة المفوضية سواء بالنسبة للناس الذين نعنى بهم أو بالنسبة للكفاءة في إدارة المنظمة. |