ويكيبيديا

    "للكل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour tous
        
    • tout le monde
        
    • à tous
        
    • de tous
        
    • chacun
        
    • tous pour
        
    • à tout
        
    • pour tout
        
    Je pensais que peut-être on pourrait changer une petite chanson pour tous plus tard. Open Subtitles لقد كنت أفكر ربما ربما يمكننا غناء أغنيه صغيره للكل لاحقاً
    Regardez! Il y a des compartiments pour tous vos trucs! Open Subtitles وحصلت على مقصورات للكل ما تبذلونه من الاشياء:
    Elle a laissé tout le monde l'intimider jusqu'à ce qu'elle disparaisse. Open Subtitles لقد سمحت للكل أن يرهبوها مرة تلو الأخرى حتى اختفت
    J'en ai pris pour tout le monde, en fait. On pouvait se servir. Open Subtitles جلبت للكل في الحقيقة، لايزال هناك القليل منهم لتشربوها
    Leurs actions sont à l'origine du changement social qui devait jeter les bases de sociétés libres, tolérantes et ouvertes à tous. UN وما قاموا به من أعمال شكل الأساس لإقامة مجتمعات تتسم بالانفتاح والتسامح وتتيح المشاركة فيها للكل.
    Il est dans l'intérêt de tous d'achever les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وقال إنه مما يخدم المصلحة الجماعية للكل أن يتم الانتهاء من المفاوضات بشأن وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Il est de l'intérêt de chacun qu'elle ne sorte pas de l'infirmerie jusqu'à l'arrivée de l'équipe de secours, et surtout pas sans escorte, entendu ? Open Subtitles ومن الأفضل للكل أن تظل هذه المرأه في المستشفي حتي يصل فريق الإنقاذ وبالطبع ليس دون مرافق هل فهمت ؟
    Parents monos tous ensemble ! Un pour tous et tous pour un ! Open Subtitles الآباء العزاب مجتمعون وحدهم الكل للواحد والواحد للكل
    Le gagnant de cette saison est le co-capitaine de l'équipe de foot et de base-ball, une inspiration pour toute l'équipe, un ami pour tous, un sacré fils de bip, Open Subtitles الآن ، الفائز بهذا الموسم هو كابتن مشترك لفريق كرة القدم و فريق البايسبول وكان يُسمى إلهاما لكل فريقه و صديقاً للكل
    Il était désormais clair pour tous, que la guerre aérienne des Alliés, contre l'Allemagne était devenue une guerre de massacre et de terreur. Open Subtitles وبدا الآن وضاحًا للكل أن حرب الحلفاء ضد ألمانيا صارت حرب مذابح وترويع.
    Parents monos tous ensemble ! un pour tous, et tous pour un ! Open Subtitles الآباء الوحيدون معا بمفردهم الكل للواحد والواحد للكل
    En fait, du champagne pour tous, gracieuseté de Billy Ray Valentine. Open Subtitles في الواقع، الشراب للكل على حساب "بيلي راي فالنتاين"
    Ces initiatives visent à aider les pays et la communauté mondiale à faire face à la crise, accélérer la reprise et construire une mondialisation équitable et inclusive permettant un développement économique, social et environnemental durable pour tous. UN والغرض من هذه المبادرات هو مساعدة البلدان والمجتمع العالمي على مواجهة الأزمة، وتسريع الانتعاش، وإقامة عولمة عادلة وجامعة تسمح بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستدامة للكل.
    Mais si nous laissons tout le monde à chanter, nous ne jamais être le meilleur. Open Subtitles لو سمحنا للكل بالغناء ليس بإمكاننا ان نصبح الأفضل.
    Non , j'ai envie que tout le monde l'utilise. J'ai envie que ce soit la cuvette principale, Open Subtitles انا اريد للكل ان يستخدمه اريد له ان يكون الحمام الرئيسي
    Elle est pétée, elle montre sa foufoune à tout le monde. Open Subtitles هي سكرانة تماما وتلوح بارجلها. وتعرض اجزاء جسمها للكل!
    Nous nous trouvons au début d'un processus de consultations officielles qui sera transparent, ouvert à tous et qui tiendra compte de toutes les contributions constructives. UN إننا في بداية عملية تشاور رسمية ستكون شفافة وشاملة للكل ومفتوحة لجميع المساهمات البناءة.
    Il a remercié le secrétariat, les interprètes et les fonctionnaires des conférences de leur aide et souhaité à tous un bon retour dans leurs capitales et lieux de résidence. UN وأعرب عن الشكر للأمانة والمترجمين الشفويين وموظفي المؤتمرات على مساعدتهم وتمنى للكل أن يعودوا في أمان إلى عواصم بلدانهم وأماكن إقامتهم.
    En dépit de toutes tes insultes, en dépit de tous tes horribles blasphèmes, le seigneur de toutes les armées est prêt à te pardonner. Open Subtitles بالرغم من إهاناتك العديدة بالرغم مِن أسلوبك المروع سيد المضيفين مستعِد ان يغفر للكل
    Nous devons retenir aussi que certaines étreintes peuvent être mortelles, comme celle d'un ours, et que chacun doit mesurer l'ampleur des compétences et de la force de l'Assemblée générale. UN وينبغي لنا أيضا أن نذكر أن بعض المعانقات تؤدي إلى القتل، مثل عناق الدب، وينبغي للكل أن يذكر قوة الجمعية العامة وسلطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد