Je pensais que peut-être on pourrait changer une petite chanson pour tous plus tard. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر ربما ربما يمكننا غناء أغنيه صغيره للكل لاحقاً |
Regardez! Il y a des compartiments pour tous vos trucs! | Open Subtitles | وحصلت على مقصورات للكل ما تبذلونه من الاشياء: |
Elle a laissé tout le monde l'intimider jusqu'à ce qu'elle disparaisse. | Open Subtitles | لقد سمحت للكل أن يرهبوها مرة تلو الأخرى حتى اختفت |
J'en ai pris pour tout le monde, en fait. On pouvait se servir. | Open Subtitles | جلبت للكل في الحقيقة، لايزال هناك القليل منهم لتشربوها |
Leurs actions sont à l'origine du changement social qui devait jeter les bases de sociétés libres, tolérantes et ouvertes à tous. | UN | وما قاموا به من أعمال شكل الأساس لإقامة مجتمعات تتسم بالانفتاح والتسامح وتتيح المشاركة فيها للكل. |
Il est dans l'intérêt de tous d'achever les négociations sur le projet de convention générale sur le terrorisme international. | UN | وقال إنه مما يخدم المصلحة الجماعية للكل أن يتم الانتهاء من المفاوضات بشأن وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Il est de l'intérêt de chacun qu'elle ne sorte pas de l'infirmerie jusqu'à l'arrivée de l'équipe de secours, et surtout pas sans escorte, entendu ? | Open Subtitles | ومن الأفضل للكل أن تظل هذه المرأه في المستشفي حتي يصل فريق الإنقاذ وبالطبع ليس دون مرافق هل فهمت ؟ |
Parents monos tous ensemble ! Un pour tous et tous pour un ! | Open Subtitles | الآباء العزاب مجتمعون وحدهم الكل للواحد والواحد للكل |
Le gagnant de cette saison est le co-capitaine de l'équipe de foot et de base-ball, une inspiration pour toute l'équipe, un ami pour tous, un sacré fils de bip, | Open Subtitles | الآن ، الفائز بهذا الموسم هو كابتن مشترك لفريق كرة القدم و فريق البايسبول وكان يُسمى إلهاما لكل فريقه و صديقاً للكل |
Il était désormais clair pour tous, que la guerre aérienne des Alliés, contre l'Allemagne était devenue une guerre de massacre et de terreur. | Open Subtitles | وبدا الآن وضاحًا للكل أن حرب الحلفاء ضد ألمانيا صارت حرب مذابح وترويع. |
Parents monos tous ensemble ! un pour tous, et tous pour un ! | Open Subtitles | الآباء الوحيدون معا بمفردهم الكل للواحد والواحد للكل |
En fait, du champagne pour tous, gracieuseté de Billy Ray Valentine. | Open Subtitles | في الواقع، الشراب للكل على حساب "بيلي راي فالنتاين" |
Ces initiatives visent à aider les pays et la communauté mondiale à faire face à la crise, accélérer la reprise et construire une mondialisation équitable et inclusive permettant un développement économique, social et environnemental durable pour tous. | UN | والغرض من هذه المبادرات هو مساعدة البلدان والمجتمع العالمي على مواجهة الأزمة، وتسريع الانتعاش، وإقامة عولمة عادلة وجامعة تسمح بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المستدامة للكل. |
Mais si nous laissons tout le monde à chanter, nous ne jamais être le meilleur. | Open Subtitles | لو سمحنا للكل بالغناء ليس بإمكاننا ان نصبح الأفضل. |
Non , j'ai envie que tout le monde l'utilise. J'ai envie que ce soit la cuvette principale, | Open Subtitles | انا اريد للكل ان يستخدمه اريد له ان يكون الحمام الرئيسي |
Elle est pétée, elle montre sa foufoune à tout le monde. | Open Subtitles | هي سكرانة تماما وتلوح بارجلها. وتعرض اجزاء جسمها للكل! |
Nous nous trouvons au début d'un processus de consultations officielles qui sera transparent, ouvert à tous et qui tiendra compte de toutes les contributions constructives. | UN | إننا في بداية عملية تشاور رسمية ستكون شفافة وشاملة للكل ومفتوحة لجميع المساهمات البناءة. |
Il a remercié le secrétariat, les interprètes et les fonctionnaires des conférences de leur aide et souhaité à tous un bon retour dans leurs capitales et lieux de résidence. | UN | وأعرب عن الشكر للأمانة والمترجمين الشفويين وموظفي المؤتمرات على مساعدتهم وتمنى للكل أن يعودوا في أمان إلى عواصم بلدانهم وأماكن إقامتهم. |
En dépit de toutes tes insultes, en dépit de tous tes horribles blasphèmes, le seigneur de toutes les armées est prêt à te pardonner. | Open Subtitles | بالرغم من إهاناتك العديدة بالرغم مِن أسلوبك المروع سيد المضيفين مستعِد ان يغفر للكل |
Nous devons retenir aussi que certaines étreintes peuvent être mortelles, comme celle d'un ours, et que chacun doit mesurer l'ampleur des compétences et de la force de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي لنا أيضا أن نذكر أن بعض المعانقات تؤدي إلى القتل، مثل عناق الدب، وينبغي للكل أن يذكر قوة الجمعية العامة وسلطتها. |