ويكيبيديا

    "للمحكمة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Tribunal à
        
    • du Tribunal en
        
    • la Cour dans
        
    • la Cour en
        
    • la Cour à
        
    • du Tribunal au
        
    • du Tribunal dans
        
    • du Tribunal pour la
        
    • à la Cour
        
    • le Tribunal
        
    • la Cour au
        
    • de la Cour
        
    • Tribunal le
        
    • la Cour pour
        
    • audience dans
        
    Les individus arrêtés ont été transférés au centre de détention provisoire du Tribunal à Bonthe. UN واحتجز المعتقلون في مرفق الاحتجاز المؤقت للمحكمة في بونتي.
    Le documentaire décrit les efforts historiques du Tribunal en vue de mettre un terme à l'impunité des violences sexuelles commises pendant les conflits. UN ويصف الفيلم الدور التاريخي للمحكمة في وضع حد للإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي التي ارتكبت في زمن الحرب.
    Sa direction avisée sera assurément essentielle à la Cour dans une période d'intenses travaux. UN ولا شك في أن رئاسته المقتدرة ستكون أساسية للمحكمة في فترة عمل كثيف.
    C'est pourquoi le Pérou invite de toute urgence les États qui ne l'ont pas encore fait à accepter la juridiction obligatoire de la Cour en matière contentieuse. UN لذا تناشد بيرو جميع الدول التي لم تقبل بعد بالولاية الإجبارية للمحكمة في المسائل الخلافية أن تفعل ذلك.
    :: Promotion de la Cour à l'étranger : 12 voyages officiels dans des États clés sont prévus UN :: الترويج للمحكمة في الخارج: 12 رحلة رسمية مخططة لدول رئيسية
    7 avril, manifestations, commémoratives organisées par le personnel du Tribunal; exposition du Tribunal à Arusha/Dar es-Salaam; exposition du Tribunal au Rwanda UN 7 نيسان/أبريل، مناسبات لإحياء الذكرى أقامها موظفو المحكمة، معرض للمحكمة في أروشا/دار السلام، ومعرض المحكمة في رواندا
    ii) Diffusion de tous les dossiers judiciaires publics sur le site Web du Tribunal dans les 24 heures UN ' 2` إتاحة جميع السجلات القضائية في الموقع الشبكي للمحكمة في غضون 24 ساعة
    Leurs activités sont coordonnées par une petite équipe du Programme de communication du Tribunal à La Haye. UN ويقوم على تنسيق أنشطة هذه المكاتب مجموعة صغيرة من موظفي الإعلام التابعين للمحكمة في لاهاي.
    Faute de salle d'audience dans les locaux temporaires du Tribunal à cette date, le Tribunal s'est entendu avec les autorités du pays hôte qui ont mis à sa disposition une salle d'audience. UN ونظرا لعدم وجود قاعة للمحكمة في المبنى المؤقت المخصص للمحكمة الدولية في ذلك الوقت، أعدت مع سلطات البلد المضيف ترتيبات لتوفير قاعة مناسبة للمحاكمة من أجل الاستماع إلى المرافعات في القضية.
    Les accusés ont par ailleurs contesté la compétence ratione materiae et ratione loci du Tribunal à connaître de certains faits. UN وعلاوة على ذلك، طعن المتهمون في الولاية القضائية الإقليمية والاختصاص الموضوعي للمحكمة في البت في عدد من الوقائع.
    L'instrument définit le statut juridique du Tribunal en Allemagne et régit ses relations avec le pays hôte. UN ويحدد الاتفاق المركز القانوني للمحكمة في ألمانيا، وينظم العلاقات بين المحكمة والبلد المضيف.
    L'accord définit le statut juridique du Tribunal en Allemagne et régit les relations entre le Tribunal et le pays hôte. UN والاتفاق يحدد الوضع القانوني للمحكمة في ألمانيا وينظم العلاقة بينها وبين البلد المضيف.
    Autant de considérations qui conduisent à douter sérieusement qu'il soit faisable d'attribuer compétence à la Cour dans ce domaine; UN وتثير هذه الاعتبارات تساؤلات خطيرة بشأن إمكانية عقد الاختصاص للمحكمة في هذا المجال؛
    La Croatie entend signer et ratifier le Statut de la Cour dans un proche avenir et appelle les autres États à faire de même. UN وكرواتيا تنوي التوقيع والتصديق على النظام اﻷساسي للمحكمة في المستقبل القريب، وتدعو الدول اﻷخرى للقيام بنفس الشيء.
    Il faut également espérer que le nombre d'États adhérant à la juridiction de la Cour en vertu de la clause facultative continuera d'augmenter plus rapidement. UN ويؤمل بالمثل أن يزداد بوتيرة أكبر عدد الدول التي تتقيــد بالولايــة القضائية للمحكمة في إطار الفقرة الاختيارية.
    :: Promotion de la Cour à l'étranger : 12 voyages officiels dans des Etats clés sont prévus UN :: الترويج للمحكمة في الخارج: 12 رحلة رسمية مخططة لدول رئيسية
    Nous notons avec satisfaction la contribution significative et constante du Tribunal au règlement des différends par des moyens pacifiques, conformément à la partie XV de la Convention, et les progrès accomplis par la Commission dans ses travaux. UN ونحيط علماً مع الارتياح بالإسهامات المستمرة والمهمة للمحكمة في تسوية المنازعات بالطرق السلمية، وفقاً للجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وبالتقدم المحرز في عمل اللجنة.
    Elles ont continué de respecter pleinement la primauté du Tribunal dans les cinq affaires dont les juridictions nationales avaient été dessaisies. UN وواصلت السلطات احترام حق الأسبقية للمحكمة في خمس قضايا تم بشأنها الانتهاء من الإجراءات المحلية.
    Le Comité de gestion a approuvé le projet de budget du Tribunal pour la quatrième année qui s'élève à 25,5 millions de dollars. UN وقـد وافقت لجنة الإدارة على الميزانية المقترحة للمحكمة في سنتها الرابعة بمبلغ 25.5 مليون دولار.
    le Tribunal a en outre publié certaines de ses activités importantes sur sa page Facebook. UN وإضافة إلى ذلك، جرت تغطية أنشطة هامة للمحكمة في صفحتها على فيسبوك.
    À cet égard, le Bureau de liaison de la Cour au Siège de l'ONU à New York, en tant que premier interlocuteur du Secrétariat des Nations Unies, a joué un rôle essentiel pour les questions de coopération. UN وفي هذا الصدد، يضطلع مكتب الاتصال التابع للمحكمة في نيويورك، بوصفه المحُاور الرئيسي للأمانة العامة للأمم المتحدة، بدور بالغ الأهمية في التعامل مع مسائل التعاون.
    Mise en place des troisièmes et quatrièmes phases du site Web officiel de la Cour UN تطوير المرحلتين الثالثة والرابعة للموقع الرسمي للمحكمة في الشبكة العالمية عن طريق:
    Au cours de la période considérée, 199 stagiaires ont apporté leur aide au Tribunal. Le nombre de consultants et de prestataires de service était de 185. UN وقدم 199 متدربا داخليا مساعدتهم للمحكمة في حين بلغ عدد المستشارين وفرادى المتعاقدين 185 شخصا.
    Cette décision illustre l'analyse judiciaire approfondie à laquelle a procédé la Cour pour rendre la décision la plus appropriée dans cette affaire. UN ويبيّن إصدار هذا الحكم التحليل القضائي المتعمق للمحكمة في إصدار أنسب قرار لهذه القضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد