ويكيبيديا

    "للمرافق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des installations
        
    • des biens immobiliers
        
    • les installations
        
    • des moyens
        
    • des services
        
    • d'installations
        
    • aux installations
        
    • des établissements
        
    • des locaux
        
    • de services
        
    • les services
        
    • des équipements
        
    • aux services
        
    • aux établissements
        
    • des centres
        
    Réglementation de la protection des installations, des matières et du transport UN قواعد تنظيمية لتوفير الحماية المادية للمرافق والمواد وعمليات النقل
    Réglementation de la protection des installations, des matières et du transport UN قواعد تنظيمية لتوفير الحماية المادية للمرافق والمواد وعمليات النقل
    Réglementation de la protection des installations, des matières et du transport UN قواعد تنظيمية لتوفير الحماية المادية للمرافق والمواد وعمليات النقل
    Rapport du Secrétaire général sur l'examen stratégique des biens immobiliers UN تقرير الأمين العام عن الاستعراض الاستراتيجي للمرافق
    Que les installations appartiennent ou non à l'Organisation n'était pas nécessairement un critère important, pourvu qu'elle soit assurée d'y avoir accès. UN وقيل إن ملكية المنظمة للمرافق ليست بالضرورة عاملا هاما، شريطة ضمان إمكان استعمالها من جانب المنظمة.
    On étudiera plus avant des moyens novateurs de financement, tels que fonds de roulement et prêts à des conditions de faveur, en particulier pour l'assainissement. UN وسوف يزداد استكشاف وسائل مبتكرة للتمويل مثل الصناديق الدوارة والقروض الميسرة ولا سيما للمرافق الصحية.
    Le service public et la réforme fiscale ont gagné en efficacité, et une privatisation stratégique des services d'utilité publique a été instituée. UN إضافة إلى ذلك، فإن مكاسب الكفاية تحققت عبر الخدمة العامة والإصلاح الضريبي، وتم إرساء خصخصة استراتيجية للمرافق الأساسية.
    Réglementation de la protection des installations, des matières et du transport UN قواعد تنظيمية لتوفير الحماية المادية للمرافق والمواد وعمليات النقل
    Réglementation de la protection des installations, des matières et du transport UN قواعد تنظيمية لتوفير الحماية المادية للمرافق والمواد وعمليات النقل
    Le contrôle provisoire des installations concourant à la fabrication de missiles de l'Iraq continuera aussi longtemps que la Commission le jugera nécessaire. UN وسيستمر الرصد المؤقت للمرافق العراقية المتصلة بالقذائف طالما رأت اللجنة ضرور لذلك.
    On trouvera ci-après une brève description des installations utilisées par la FORPRONU dans diverses localités. UN ويرد أدناه وصف موجز للمرافق التي تستخدمها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في شتى المواقع.
    Les activités en question comportaient l'examen des relevés, la vérification des matières nucléaires par analyse non destructive et destructive, la revérification des renseignements descriptifs et la vérification de la situation opérationnelle des installations. UN وشملت هذه اﻷنشطة فحص السجلات، والتحقق من المواد النووية عن طريق اجراء تحاليل غير متلفة وتحاليل متلفة، وإعادة التحقق من المعلومات المتعلقة بالتصاميم والتحقق من الوضع التشغيلي للمرافق.
    Les visites en question comprendront des inspections des installations visées. UN ولسوف تشمل هذه الزيارات كذلك اجراء عمليات مسح للمرافق ذات الصلة.
    C'est ce que l'on appelle communément l'examen stratégique des biens immobiliers. UN وتعرف هذه المبادرة باسم الاستعراض الاستراتيجي للمرافق.
    Calendrier pour l'examen stratégique des biens immobiliers UN الجدول الزمني للاستعراض الاستراتيجي للمرافق
    Eau pour les installations sanitaires aux points de déploiement des équipes UN إمدادات مياه للمرافق الصحية في مواقع اﻷفرقة
    À Gonaïves, par exemple, l'équipe pluridisciplinaire et l'équipe de secours en cas de catastrophe (DART) de l'Agency for International Development (États-Unis) ont évalué les installations médicales. UN وعلى سبيل المثال، أتم فريق متعدد المهام وفريق الاستجابة للمساعدة في حالات الكوارث التابع لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة في غوناييف تقييما للمرافق الطبية.
    Charte relative à une coopération visant à l'utilisation coordonnée des moyens spatiaux en cas de situations de catastrophe naturelle ou technologique UN ميثاق التعاون على تحقيق الاستخدام المنسق للمرافق الفضائية في حال وقوع كوارث طبيعية أو تكنولوجية
    Les établissements sanitaires et scolaires ont donc été partiellement ou intégralement détruits et la prestation des services a été perturbée. UN وأدى ذلك إلى تدمير جزئي أو كلي للمرافق الصحية والتعليمية، وإلى عرقلة توفير الخدمات.
    Ils ont également indiqué que de nombreux exploitants d'entreprises de croisière faisaient uniquement la réclame d'installations de loisirs détenues par des étrangers dans le territoire. UN وأشاروا أيضا إلى أن كثيرا من متعهدي الرحلات البحرية لا يروجون إلا للمرافق الترفيهية التي يمتلكها اﻷجانب في اﻹقليم.
    Pour la variation relative aux installations et infrastructures, lire 3 478,8. UN يصبح الفرق بالنسبة للمرافق والهياكل الأساسية 478.8 3 دولارا.
    Ces normes et réglementations ont facilité la fréquentation des établissements culturels publics par les personnes handicapées. UN وتيسر هذه اللوائح والمعايير استخدام الأشخاص ذوي الإعاقة للمرافق الثقافية العامة.
    ▪ Locaux: couvre le loyer, l’entretien, l’électricité et l’eau des locaux. UN • المرافق: تشمل اﻹيجار، والصيانة، والكهرباء، والمياه اللازمة للمرافق.
    Membre du Conseil d'administration de la Botswana Water Utilities Corporation (un des plus grands organismes parapublics de services de distribution d'eau du Botswana) UN عضوة في مجلس إدارة شركة بوتسوانا لمرافق المياه، إحدى أكبر الشركات شبه الحكومية للمرافق العامة في بوتسوانا
    Les prescriptions générales concernant les installations, les services et les équipements à fournir ont été examinées conjointement avec le Gouvernement péruvien et la direction de l'hôtel. UN وقد نُوقش موضوع المتطلّبات العامة اللازمة للمرافق والخدمات والمعدّات، على نحو مشترك مع حكومة بيرو وإدارة الفندق.
    Le délabrement général des établissements et des équipements aura cependant inévitablement des effets durables et déplorables. UN بيد أنه لا مفر من أن تكون للتدهور المادي والأساسي للمرافق عموما آثار باقية أمدا طويلا ومؤسفة.
    Cette baisse est partiellement contrebalancée par l'augmentation des dépenses liées aux dépenses liées aux services collectifs de distribution et aux prestations d'entretien à la suite de la mise en service du site de Valence. UN ويقابل النقصان جزئيا زيادة في تكلفة المرافق وخدمات الصيانة بسبب الاحتياجات الإضافية للمرافق المستخدمة الآن في فالنسيا.
    Lesdites mesures comprennent notamment l'inspection de centres d'éducation préscolaire et la concession de licences aux établissements qui remplissent les critères essentiels de fonctionnement. UN وتتضمن هذه التدابير تفتيش مرافق التعليم قبل المدرسي ومنح تراخيص للمرافق التي تفي بالمعايير الأساسية اللازمة لتشغيلها.
    Elle continuera d'évaluer sur place les établissements sanitaires des lieux d'affectation hors Siège et des centres régionaux d'évacuation. UN وستواصل الشعبة إجراء تقييمات في المواقع للمرافق الصحية في مراكز العمل الميدانية ومراكز الإجلاء الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد