La présente section décrit les différentes composantes de l'Observatoire mondial de la santé, en mettant notamment l'accent sur les activités du siège. | UN | ويصف هذا الفرع المكونات المختلفة للمرصد الصحي العالمي، ويركز على أنشطة المقر. |
Tout fonctionnaire, nommé membre de l'Observatoire, est mis en position de détachement. | UN | يعار للمرصد أي موظف عام يتم تعيينه عضواً فيه. |
Le règlement intérieur de l'Observatoire déterminera les règles relatives au recrutement du Secrétaire général et des autres membres du personnel, à leur rémunération, à l'organisation et au fonctionnement du secrétariat général. | UN | ويحدد النظام الداخلي للمرصد قواعد توظيف الأمين العام وغيره من الموظفين وأجورهم وتنظيم الأمانة العامة وعملها. |
l'Observatoire peut recevoir des dons et legs conformément à la législation en vigueur. | UN | ويجوز للمرصد تلقي هبات ووصايا وفقاً للتشريعات السارية. |
Les coalitions nationales de Veille sociale font état de revers dans la lutte contre la pauvreté et pour l'égalité entre les sexes. | UN | ويحوي تقرير التحالفات الوطنية للمرصد الاجتماعي نكسات في مجال مكافحة الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Un décret pris en Conseil des ministres déterminera le règlement financier de l'Observatoire et les modalités de recrutement de l'agent comptable. | UN | يضع مرسوم يصدره مجلس الوزراء اللائحة المالية للمرصد وإجراءات توظيف مسؤول المحاسبة. |
Les participants à la réunion ont proposé que l'Observatoire soit établi dans le centre du Sinaï, sur le mont Sainte-Catherine, sous réserve des conclusions d'un essai sur site. | UN | واقترح الاجتماع أن يكون الموقع المرتقب للمرصد جبل القديسة كاترين في وسط شبه جزيرة سيناء، ريثما ينتهي اختبار الموقع. |
Au total, ce sont 242 villes de par le monde qui ont participé à la collecte de données dans le cadre des activités centrales de l'Observatoire mondial des villes. | UN | لقد شارك ما مجموعه 242 مدينة في جميع أنحاء العالم في جمع البيانات كنشاط أساسي للمرصد الحضري العالمي. |
2004: Conseiller juridique à l'Observatoire national des droits de l'enfant | UN | 2004: المستشار القانوني للمرصد الوطني لحقوق الطفل |
La loi porte également création d'un Comité interinstitutionnel de l'Observatoire, chargé de coordonner les interventions de ce dernier. | UN | وأنشأ القانون الكولومبي رقم 1009 أيضا لجنة مشتركة بين المؤسسات تابعة للمرصد بهدف تنسيق أعمال المرصد. |
Comité interinstitutionnel de l'Observatoire des questions d'égalité entre les sexes | UN | اللجنة المشتركة بين المؤسسات التابعة للمرصد |
Ateliers de formation sur les méthodes d'enquête et sur les droits civils et politiques à l'intention de l'Observatoire national et des organisations locales de défense des droits de l'homme | UN | حلقة عمل تدريبية في أساليب التحقيق والحقوق المدنية والسياسية تم توفيرها للمرصد الوطني ولمنظمات حقوق الإنسان المحلية |
Il espère que l'Observatoire bénéficiera de moyens financiers adéquats. | UN | وتعرب عن أملها في أن تُخصص للمرصد الموارد المالية الكافية. |
Ces campagnes de recherches fonctionneront de manière analogue à celle des projets conjoints d'observation de l'Observatoire solaire et héliosphérique. | UN | وستعمل حملات البحوث هذه بشكل يشبه مشاريع الرصد المشترك التابعة للمرصد الشمسي والهيليوسفيري. |
Directeur exécutif de l'Observatoire national des droits de l'enfant. | UN | المدير التنفيذي للمرصد الوطني لحقوق الطفل. |
Elle a encouragé le Sénégal à veiller à ce que l'Observatoire national des lieux de privation de liberté dispose de moyens suffisants. | UN | وشجعت الأرجنتين السنغال على ضمان توفير الموارد الضرورية الكافية للمرصد الوطني لمرافق سلب الحرية. |
Les ressources mises à disposition de l'Observatoire ne lui permettent pas de s'acquitter correctement de sa mission. | UN | غير أن الموارد المتاحة للمرصد غير كافية لينجز مهمته بشكل صحيح. |
Le Bénin préside le Groupe de travail du programme-pilote de l'Observatoire. | UN | وترأس بنن الفريق العامل للبرنامج التجريبي للمرصد. |
L'Institut du tiers monde héberge le réseau Veille sociale des organisations de la société civile ainsi que le secrétariat latino-américain de Third World Network. 4. Transparency International | UN | يعد معهد العالم الثالث المنظمة المضيفة لشبكة منظمات المجتمع المدني التابعة للمرصد الاجتماعي، ويستضيف أمانة شبكة العالم الثالث في أمريكا اللاتينية. |
Même si les moyens mis à sa disposition ne sont pas encore suffisants, l'objectif est de doter l'Observateur de capacités lui permettant d'effectuer des visites inopinées dans les 37 lieux de détention au Sénégal. | UN | وعلى الرغم من أن الوسائل المتاحة للمرصد ليست كافية بعد فإن الهدف من إنشائه هو تزويده بقدرات تمكنه من القيام بزيارات مفاجئة إلى 37 مرفق احتجاز في السنغال. |
l'ONPF a pour principales attributions de : | UN | وتشمل الاختصاصات الرئيسية للمرصد ما يلي: |
61. En 2001, l'Observatoire urbain mondial a consolidé ses activités de formation et de renforcement des capacités des observatoires urbains locaux, particulièrement dans les villes d'Afrique, d'Amérique latine et d'Europe centrale et orientale. | UN | 61 - وخلال عام 2001، قام المرصد الحضري العالمي بدمج أنشطة التدريب للمرصد الحضري المحلي وأنشطة بناء القدرات ولا سيما في مدن موجودة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ووسط وشرق أوروبا. |