ويكيبيديا

    "للمشاعر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sentiments
        
    • émotions
        
    • incendiaires
        
    • sentiment
        
    • sensibilités
        
    • émotion
        
    Il érigeait également en infraction pénale la profanation des lieux de culte et la violation des cimetières dans l'intention d'insulter une religion et d'outrager délibérément les sentiments religieux. UN كما أنه يُجرّم تدنيس أماكن العبادة، وانتهاك حرمة أماكن دفن الموتى بنية إهانة دين ما والإساءة المتعمدة للمشاعر الدينية.
    J'ai écouté les sentiments exprimés par les délégations qui ont pris la parole. UN وقد أصغيت للمشاعر التي أعربت عنها بعض الوفود التي تكلمت.
    Ça suffit ! Si je devais pas vous protéger, je pourrais avoir des sentiments. Open Subtitles لو لم أنشغل بصون حياة الجميع، لسنح لي الوقت للمشاعر.
    Mes deux paramètres principaux sont en oppositions à cause des émotions humaines. Open Subtitles إعداداتي الرئيسية كلاهما في تعارض نظرا للمشاعر البشرية
    J'ignore pourquoi les gens te croient incapable de ressentir les émotions. Open Subtitles ليس لدي أي فكرة لماذا تعتقد الناس أنك فاقد للمشاعر الانسانية
    Du fait des calculs politiques en vue des élections, les propos incendiaires et sources de division se sont multipliés. UN وأدت الحسابات السياسية المتعلقة بالانتخابات إلى زيادة استخدام الخطاب السياسي المؤجج للمشاعر والباعث على الانقسام.
    Exiger immédiatement une interdiction mondiale des mines terrestres antipersonnel pourrait satisfaire au sentiment populaire mais se révéler infructueux. UN إن اﻹقدام فــورا على الضغـط مـن أجل فرض حظر عالمي على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد قد يستجيب للمشاعر الشعبية ولكنه قد لا يثمر.
    Il est regrettable qu'Israël mène ses activités illégales en violant de façon flagrante les résolutions de l'ONU et dans le mépris absolu des sensibilités religieuses des musulmans du monde entier. UN وقال إن من المؤسف اضطلاع إسرائيل بأنشطتها غير القانونية في انتهاك فاضح لقرارات الأمم المتحدة وفي ازدراء تام للمشاعر الدينية للمسلمين في جميع أنحاء العالم.
    Laissez aller vos sentiments. Open Subtitles فلتتح للمشاعر أنْ تسير في الاتجاه الصحيح.
    Peut-être était-ce une expérience conçue pour tester ma réactivité de machine face aux sentiments humains. Open Subtitles ربما كان تجربة لأختبار أليتي المستندة المدركة للمشاعر الإنسانية
    Tu vois, je ne parle pas du train. Je parle de toi ignorant tes sentiments pour elle. Open Subtitles أترى، أنا لا أتحدّث عن القطار، وإنّما عن تجاهلك للمشاعر التي تكنّها لها.
    J'ai eu des sentiments pour toi, les mêmes que tu as eu pour moi. Open Subtitles كانت لديّ مشاعر تجاهكِ، مشابهة للمشاعر التي تكنينها لي.
    Tes talents sont inégalés, mais ton esprit est otage des sentiments humains. Open Subtitles مهاراتك منقطعة النظير، ولكن عقلكِ رهينة للمشاعر الإنسانية.
    Bien sûr, c'est ce que tous les hommes font, prendre, prendre et prendre sans faire attention aux sentiments et aux licornes. Open Subtitles بالتأكيد ، هذا ما تبرعون فيه أيها الرجال، الأخذباستمرار.. دون مراعاة للمشاعر أو الجياد الخرافية
    C'est tragique, certes, mais il faut oublier les sentiments. Open Subtitles و الآن، و رغم مأساوية هذا لا يوجد وقت للمشاعر
    J'ai effectué un test sur son habilité à reconnaître les émotions. Open Subtitles أجريت إختباراً لقياس قدرة تمييزها للمشاعر
    C'est juste un trop plein d'émotions auxquelles je ne suis pas habituée. Open Subtitles فقد تدفق للمشاعر التي أنا لست معتادة عليها
    Je sais par expérience que les émotions sont partagées Open Subtitles سيدي، أنا أعلم عن تجربة كيف يمكن للمشاعر أن مشتركة
    Nous jugeons ces propos non seulement horriblement racistes mais également extrêmement incendiaires. UN وإننا نرى أن هذه التصريحات ليست عنصرية بصورة مقيتة فحسب، بل أيضا مؤججة للمشاعر بدرجة عالية.
    Les parties ont été invitées à agir conformément au droit international et à la Feuille de route et à s'abstenir d'actes de provocation et de discours incendiaires. UN ودعت الطرفين إلى العمل وفقا للقانون الدولي وخارطة الطريق، والامتناع عن الأعمال الاستفزازية والخطاب المؤجج للمشاعر.
    Ma délégation se rallie sincèrement au sentiment général d'appréciation de cet événement historique qu'est l'adoption de la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. UN يود وفد بلادي أن يعرب عن مشاركتــه الصادقــة للمشاعر السائدة لدى كل الوفود بأهمية هــذا الحدث التاريخي الذي تحقق اليوم مــن خلال إقــرار مشــروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Il n'utilisa que de l'or pour assembler ses circuits, pensant que ce serait un meilleur conducteur pour l'émotion humaine. Open Subtitles و لم يستخدم إلا الذهب لتجميع دوائره لإعتقاده بأنه أفضل موصل للمشاعر البشرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد