Elles souhaitaient en apprendre davantage sur l'effet des achats groupés au niveau régional. | UN | وأشاروا إلى أن هناك اهتماما بمعرفة المزيد عن الأثر الإقليمي للمشتريات المشتركة. |
Elles souhaitaient en apprendre davantage sur l'effet des achats groupés au niveau régional. | UN | وأشاروا إلى أن هناك اهتماما بمعرفة المزيد عن الأثر الإقليمي للمشتريات المشتركة. |
Tous les fonctionnaires seront également initiés au Système intégré de gestion (SIG) et au progiciel de gestion des achats. | UN | وسيتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريبا على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وعلى مجموعة برامج الحاسبوب للمشتريات. |
Par conséquent, les départements du siège et les bureaux extérieurs ne disposaient pas de plans d'achat pour 2012. | UN | وبناء على ذلك، لم يكن لدى إدارات المقر والمكاتب الميدانية أي خطط للمشتريات في عام 2012. |
Pourcentage des achats par organisme Volume total d'achats | UN | الحجم الإجمالي للمشتريات النسبة المئوية للمشتريات حسب المنظمة |
Dans chaque bureau, le bureau local du PNUD a été utilisé pour faire les achats. | UN | وفي كل من المكتبين، استعين بمكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كوكيل للمشتريات. |
:: Établissement d'un plan d'achats préliminaire avec la Division des achats | UN | :: وضع خطة أولية للمشتريات والاتفاق عليها مع شعبة المشتريات بالأمم المتحدة |
La part des achats effectués dans les pays en développement a augmenté de 7,86 % par rapport à 1991. | UN | ازدادت النسبة المئوية للمشتريات من البلدان النامية بما يساوي ٧,٨٦ في المائة بالمقارنة مع عام ١٩٩١. |
Ces programmes sont accrédités par l'Institut agréé des achats et des approvisionnements basé au Royaume-Uni. | UN | وهذه البرامج معتمدة من المعهد المعتمد للمشتريات والإمداد الذي يتخذ من المملكة المتحدة مقرا له. |
La direction a également obtenu une xvi) certification des politiques et procédures d'achat de la part de l'Institut agréé des achats et des approvisionnements. | UN | كما حصلت الإدارة على ' 16` شهادة لسياسات وإجراءات المشتريات من المعهد المعتمد للمشتريات والإمدادات. |
En République-Unie de Tanzanie, une équipe des achats a été constituée et a négocié 25 accords à long terme. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، أنشئ فريق للمشتريات ونفذ هذا الفريق 25 اتفاقا طويل الأمد. |
Or, aucun plan d'achat n'était prévu pour l'ONUDC. | UN | ولم تكن لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خطط للمشتريات. |
Elle a précisé qu'elle organiserait des consultations entre ses services pour trouver les moyens d'exploiter au mieux les programmes d'achat annuels. | UN | وذكرت الادارة كذلك أن مشاورات داخلية ستجرى لتحديد أفضل طريقة لتحقيق الفائدة التي ينطوي عليها وضع خطة سنوية للمشتريات. |
Le Comité a également examiné, à l'échelle de l'Organisation, les procédures d'achat de biens et de services. | UN | وأجرى المجلس أيضا استعراضا للمشتريات من السلع والخدمات على مستوى المنظمة بكاملها. |
Des efforts intensifs ont été réalisés pour accroître les possibilités d'achats internationales et ont rencontré un certain succès; ils se poursuivront pendant la durée du projet. | UN | وقد بُذلت جهود مكثفة لزيادة الفرص للمشتريات الدولية، مع إحراز بعض النجاح، وسيتواصل بذل الجهود طوال تنفيذ المشروع. |
Ce nombre est évidemment trop faible pour que les programmes annuels puissent servir à rationaliser les achats à long terme. | UN | ومن المسلم به أن هذه الحالة لا تسمح بأن تشكل الخطط السنوية للمشتريات أداة لترشيد المشتريات على المدى الطويل. |
Dans le domaine de la passation des marchés, la Loi ghanéenne sur la passation des marchés vise la Loi type et en suit les principes. | UN | وفي مجال الاشتراء، يتضمن قانون غانا للمشتريات إشارة إلى المبادئ الأساسية لهذا القانون النموذجي ويتبعها. |
98 % des unités sont satisfaites, voire très satisfaites, de la ponctualité et qualité des services d'appui aux achats | UN | نسبة 98 في المائة من الوحدات راضية، أو راضية بدرجة كبيرة، عن توقيت ونوعية الدعم المقدَّم للمشتريات |
Il a également soulevé la question de l'utilisation des fonds du Programme pour la passation de marchés avec des fournisseurs locaux. | UN | وعلاوة على ذلك، أثار مسألة استخدام أموال البرنامج للمشتريات المحلية. |
Un nouveau régime d'approvisionnement a été adopté, accompagné d'un manuel des achats qui rend compte des bonnes pratiques en vigueur à l'ONU. | UN | واستحدث إطار جديد للمشتريات، إلى جانب دليل للمشتريات يعكس أفضل الممارسات في الأمم المتحدة. |
Les transferts associés entre missions et un examen rigoureux des acquisitions ont directement contribué à faire faire des économies à l'organisation. | UN | وساهم نقل المركبات بين البعثات مقترناً بالمراجعة الدقيقة للمشتريات مساهمة مباشرة في تحقيق الوفورات على صعيد المنظمة |
Dans toute la mesure possible, l'Organisation a recours à des contrats-cadres pour ses achats. | UN | وبالنسبة للمشتريات الجديدة، تستخدم المنظمة العقود الإطارية إلى أقصى حد ممكن. |