"للمشتريات" - Translation from Arabic to French

    • des achats
        
    • d'achat
        
    • d'achats
        
    • les achats
        
    • passation des marchés
        
    • aux achats
        
    • passation de marchés
        
    • d'approvisionnement
        
    • des acquisitions
        
    • ses achats
        
    Elles souhaitaient en apprendre davantage sur l'effet des achats groupés au niveau régional. UN وأشاروا إلى أن هناك اهتماما بمعرفة المزيد عن الأثر الإقليمي للمشتريات المشتركة.
    Elles souhaitaient en apprendre davantage sur l'effet des achats groupés au niveau régional. UN وأشاروا إلى أن هناك اهتماما بمعرفة المزيد عن الأثر الإقليمي للمشتريات المشتركة.
    Tous les fonctionnaires seront également initiés au Système intégré de gestion (SIG) et au progiciel de gestion des achats. UN وسيتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريبا على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وعلى مجموعة برامج الحاسبوب للمشتريات.
    Par conséquent, les départements du siège et les bureaux extérieurs ne disposaient pas de plans d'achat pour 2012. UN وبناء على ذلك، لم يكن لدى إدارات المقر والمكاتب الميدانية أي خطط للمشتريات في عام 2012.
    Pourcentage des achats par organisme Volume total d'achats UN الحجم الإجمالي للمشتريات النسبة المئوية للمشتريات حسب المنظمة
    Dans chaque bureau, le bureau local du PNUD a été utilisé pour faire les achats. UN وفي كل من المكتبين، استعين بمكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كوكيل للمشتريات.
    :: Établissement d'un plan d'achats préliminaire avec la Division des achats UN :: وضع خطة أولية للمشتريات والاتفاق عليها مع شعبة المشتريات بالأمم المتحدة
    La part des achats effectués dans les pays en développement a augmenté de 7,86 % par rapport à 1991. UN ازدادت النسبة المئوية للمشتريات من البلدان النامية بما يساوي ٧,٨٦ في المائة بالمقارنة مع عام ١٩٩١.
    Ces programmes sont accrédités par l'Institut agréé des achats et des approvisionnements basé au Royaume-Uni. UN وهذه البرامج معتمدة من المعهد المعتمد للمشتريات والإمداد الذي يتخذ من المملكة المتحدة مقرا له.
    La direction a également obtenu une xvi) certification des politiques et procédures d'achat de la part de l'Institut agréé des achats et des approvisionnements. UN كما حصلت الإدارة على ' 16` شهادة لسياسات وإجراءات المشتريات من المعهد المعتمد للمشتريات والإمدادات.
    En République-Unie de Tanzanie, une équipe des achats a été constituée et a négocié 25 accords à long terme. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، أنشئ فريق للمشتريات ونفذ هذا الفريق 25 اتفاقا طويل الأمد.
    Or, aucun plan d'achat n'était prévu pour l'ONUDC. UN ولم تكن لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خطط للمشتريات.
    Elle a précisé qu'elle organiserait des consultations entre ses services pour trouver les moyens d'exploiter au mieux les programmes d'achat annuels. UN وذكرت الادارة كذلك أن مشاورات داخلية ستجرى لتحديد أفضل طريقة لتحقيق الفائدة التي ينطوي عليها وضع خطة سنوية للمشتريات.
    Le Comité a également examiné, à l'échelle de l'Organisation, les procédures d'achat de biens et de services. UN وأجرى المجلس أيضا استعراضا للمشتريات من السلع والخدمات على مستوى المنظمة بكاملها.
    Des efforts intensifs ont été réalisés pour accroître les possibilités d'achats internationales et ont rencontré un certain succès; ils se poursuivront pendant la durée du projet. UN وقد بُذلت جهود مكثفة لزيادة الفرص للمشتريات الدولية، مع إحراز بعض النجاح، وسيتواصل بذل الجهود طوال تنفيذ المشروع.
    Ce nombre est évidemment trop faible pour que les programmes annuels puissent servir à rationaliser les achats à long terme. UN ومن المسلم به أن هذه الحالة لا تسمح بأن تشكل الخطط السنوية للمشتريات أداة لترشيد المشتريات على المدى الطويل.
    Dans le domaine de la passation des marchés, la Loi ghanéenne sur la passation des marchés vise la Loi type et en suit les principes. UN وفي مجال الاشتراء، يتضمن قانون غانا للمشتريات إشارة إلى المبادئ الأساسية لهذا القانون النموذجي ويتبعها.
    98 % des unités sont satisfaites, voire très satisfaites, de la ponctualité et qualité des services d'appui aux achats UN نسبة 98 في المائة من الوحدات راضية، أو راضية بدرجة كبيرة، عن توقيت ونوعية الدعم المقدَّم للمشتريات
    Il a également soulevé la question de l'utilisation des fonds du Programme pour la passation de marchés avec des fournisseurs locaux. UN وعلاوة على ذلك، أثار مسألة استخدام أموال البرنامج للمشتريات المحلية.
    Un nouveau régime d'approvisionnement a été adopté, accompagné d'un manuel des achats qui rend compte des bonnes pratiques en vigueur à l'ONU. UN واستحدث إطار جديد للمشتريات، إلى جانب دليل للمشتريات يعكس أفضل الممارسات في الأمم المتحدة.
    Les transferts associés entre missions et un examen rigoureux des acquisitions ont directement contribué à faire faire des économies à l'organisation. UN وساهم نقل المركبات بين البعثات مقترناً بالمراجعة الدقيقة للمشتريات مساهمة مباشرة في تحقيق الوفورات على صعيد المنظمة
    Dans toute la mesure possible, l'Organisation a recours à des contrats-cadres pour ses achats. UN وبالنسبة للمشتريات الجديدة، تستخدم المنظمة العقود الإطارية إلى أقصى حد ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more