l'Inspecteur a constaté que peu d'organisations le prévoyaient dans leurs dispositifs ou documents internes. | UN | وقد تبيَّن للمفتش أن منظمات قليلة قد أدرجت هذا في أُطرها أو في وثائقها الداخلية. |
l'Inspecteur remercie tout particulièrement l'ex-Inspecteur Juan Luis Larrabure, qui non seulement a inspiré le présent rapport, mais qui a été aussi une source précieuse de renseignements et de motivation. | UN | ويعرب المفتش عن عرفانه العميق للمفتش السابق خوان لويس لارابوري الذي لم يكن مجرد مصدر إيحاء بفكرة وضع هذا التقرير، بل كان أيضاً مصدراً قيِّماً للمعرفة والتفاني. |
l'Inspecteur remercie tout particulièrement l'ex-Inspecteur Juan Luis Larrabure, qui non seulement a inspiré le présent rapport, mais qui a été aussi une source précieuse de renseignements et de motivation. | UN | ويعرب المفتش عن عرفانه العميق للمفتش السابق خوان لويس لارابوري الذي لم يكن مجرد مصدر إيحاء بفكرة وضع هذا التقرير، بل كان أيضاً مصدراً قيِّماً للمعرفة والتفاني. |
l'Inspecteur a constaté que peu d'organisations le prévoyaient dans leurs dispositifs ou documents internes. | UN | وقد تبيَّن للمفتش أن منظمات قليلة قد أدرجت هذا في أُطرها أو في وثائقها الداخلية. |
Certains chiffres ont été communiqués à l'Inspecteur durant ou après les entretiens réalisés aux fins du présent rapport. | UN | وقد أتيحت بعض الاحصاءات للمفتش أثناء أو بعد المقابلات التي أجراها لأغراض إعداد التقرير. |
Le nombre d'agents de police nécessaires sera déterminé en consultation avec le personnel opérationnel de l'Inspecteur général de la police sierra-léonaise. | UN | وسيجري تحديد العدد المطلوب من ضباط الشرطة بالتشاور مع موظفي العمليات التابعين للمفتش العام لقوات شرطة سيراليون. |
Le Directeur de l'informatique du Ministère a confirmé à l'Inspecteur que la nouvelle structure était économiquement plus avantageuse. | UN | وقد أكد كبير موظفي الإعلام بالوكالة للمفتش أن النظام الجديد أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
L’Inspecteur général de la police et des douanes est habilité à : | UN | للمفتش العام للشرطة والجمارك أن يصدر القرارات اﻵتية: |
Rapport annuel de l'Inspecteur général du PAM et Note de la Directrice exécutive sur le rapport annuel de l'Inspecteur général du PAM | UN | التقرير السنوي للمفتش العام لبرنامج الأغذية العالمي، ومذكرة من المدير التنفيذي بشأنالتقرير السنوي للمفتش العام |
Rapport annuel de l'Inspecteur général du PAM et Note de la Directrice exécutive | UN | التقرير السنوي للمفتش العام للبرنامج ومذكرة من المدير التنفيذي |
l'Inspecteur estime qu'il est possible d'établir des bases de données humanitaires communes décentralisées. | UN | وتبين للمفتش أن هناك مجالاً لإعداد قواعد بيانات إنسانية مشتركة على الصعيد الميداني. |
l'Inspecteur a constaté ce trait caractéristique des fonds humanitaires communs dans d'autres pays également. | UN | وقد تبين للمفتش أن هذا يمثل سمة عامة من سمات الصناديق الإنسانية المشتركة في البلدان الأخرى أيضاً. |
Un haut responsable de la Banque asiatique de développement en a néanmoins confirmé l'utilité à l'Inspecteur. | UN | إلا أن موظفاً كبيراً في مصرف التنمية الآسيوي أكد للمفتش جدواها. |
21. Si un contrevenant réitère une pratique, l'Inspecteur peut imposer une amende plus élevée. | UN | 21- وإذا كرر المنتهِك إتيان ممارسة ما، يمكن للمفتش أن يفرض غرامة أعلى. |
l'Inspecteur estime qu'il est possible d'établir des bases de données humanitaires communes décentralisées. | UN | وتبين للمفتش أن هناك مجالاً لإعداد قواعد بيانات إنسانية مشتركة على الصعيد الميداني. |
l'Inspecteur a constaté ce trait caractéristique des fonds humanitaires communs dans d'autres pays également. | UN | وقد تبين للمفتش أن هذا يمثل سمة عامة من سمات الصناديق الإنسانية المشتركة في البلدان الأخرى أيضاً. |
Un haut responsable de la Banque asiatique de développement en a néanmoins confirmé l'utilité à l'Inspecteur. | UN | إلا أن موظفاً كبيراً في مصرف التنمية الآسيوي أكد للمفتش جدواها. |
1 session de formation en cours d'emploi, portant sur les directives et les outils en matière de contrôle interne, a été organisée à l'intention de l'Inspecteur général et de son équipe; | UN | نظمت دورة تدريب واحدة أثناء العمل للمفتش العام وفريقه فيما يتعلق بالمبادئ التوجيهية وأدوات الرقابة الداخلية |
Seraient ainsi créés un registre des mines, un bureau de la conformité, un centre de données et d'archives et le bureau de l'Inspecteur général. | UN | وسيشمل هذا على وجه التحديد سجلا للتعدين، ومكتبا معنيا بالامتثال، ومركزا للبيانات والمحفوظات، ومكتبا للمفتش العام. |
Rapport annuel de l'Inspecteur général du PAM et Note de la Directrice exécutive | UN | التقرير السنوي للمفتش العام لبرنامج الأغذية العالمي، ومذكرة من المدير التنفيذي |
Selon l'article 6 de la même loi, si des poursuites doivent être engagées, l'Inspecteur ou le chef du conseil d'inspection peut, par l'intermédiaire de l'Inspection, proposer au parquet d'intenter une action, et celle—ci suivra son cours jusqu'à l'issue finale. | UN | وبموجب المادة 6 من القانون نفسه، فإنه يمكن للمفتش أو رئيس مجلس التفتيش في الحالات التي تقتضي المقاضاة أن يقترح، من خلال الهيئة العامة للتفتيش، قيام المدعي العام بالتحقيق، وتجري متابعة الحالة حتى يتم التوصل إلى نتيجة نهائية بشأنها. |