À cet égard, de nombreuses délégations se sont exprimées sur le thème de la gouvernance mondiale, thème proposé pour le débat général. | UN | وقد أثارت وفود كثيرة مسألة الحوكمة العالمية، وهو الموضوع المختار للمناقشة العامة. |
L'Autriche se félicite du thème choisi par le Président Al-Nasser pour le débat général de cette année. | UN | ترحب النمسا بالموضوع الذي اختاره الرئيس النصر للمناقشة العامة لهذه السنة. |
Nous pensons donc qu'il serait hâtif de continuer à réduire le nombre de séances consacrées au débat général. | UN | ولذلك، نعتقد أنه لن يكون من الحكمة أن نستمر في تخفيض عدد الاجتماعات المكرسة للمناقشة العامة. |
C'est ce qui s'est passé à la présente session avec la semaine consacrée au débat général officieux. | UN | وهذا ما حصل بالنسبة لﻷسبوع المخصــص للمناقشة العامة غير الرسمية في هذه الدورة. |
iii) A engagé la Présidente de la Commission à continuer de fournir un résumé du débat général de la Commission ; | UN | ' 3` شجعت رئيسة اللجنة على مواصلة الممارسة المتمثلة في إتاحة موجز للمناقشة العامة التي تعقدها اللجنة؛ |
Retransmission en direct sur le Web du débat général de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale | UN | البث المباشر على شبكة الإنترنت للمناقشة العامة لدورة الجمعية العامة التاسعة والخمسين |
II. Remarques de clôture du Président concernant le débat général | UN | الثاني- موجز للمناقشة العامة أعده الرئيس أولاً- مقدمة |
Le thème que vous avez choisi pour le débat général, < < Le rôle de la médiation dans le règlement des différends par des moyens pacifiques > > est approprié et opportun. | UN | إن الموضوع الذي اخترتموه للمناقشة العامة ملائم جداً وجيد التوقيت. |
Il y a quatre ans, la déclaration que j'avais préparée pour le débat général de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale se lisait notamment comme suit : | UN | قبل أربع سنوات، ورد في البيان الذي قمت بإعداده للمناقشة العامة للجمعية العامة في دورتها الثانية والستين ما يلي: |
Je prie les orateurs qui prendront la parole durant les séances à venir de bien vouloir faire l'effort de respecter volontairement cette directive et de limiter leur intervention à 20 minutes pour le débat général. | UN | وأود أن أناشد المتكلمين أن يسعوا في الجلسات المقبلة إلى مراعاة هذا المبدأ التوجيهي الاختياري للمناقشة العامة. |
Au total, 47 heures et 49 minutes ont été utilisées pour le débat général et 9 heures et 52 minutes ont été consacrées à l'examen des projets de proposition et au vote sur ces derniers. | UN | وقد استخدمت 47 ساعة و49 دقيقة إجمالاً للمناقشة العامة و9 ساعات و52 دقيقة لبحث مشاريع المقترحات والتصويت عليها. |
De plus, la participation a été d'un très haut niveau pendant les séances consacrées au débat général et à l'adoption de la Déclaration de Kampala. | UN | كما كان الحضور على أرفع المستويات في الجزء المخصص للمناقشة العامة واعتماد إعلان كمبالا. |
J'espère qu'il sera possible de consacrer un maximum de deux séances au débat général la semaine prochaine. | UN | وفي هذا الصدد، آمل أن نخصص جلستين كحد أقصى للمناقشة العامة في الأسبوع المقبل. |
Notre délégation préfèrerait donc que l'on maintienne le nombre de séances attribuées à ce jour au débat général. | UN | لذا يحبذ وفدي الإبقاء على عدد الجلسات المخصصة حاليا للمناقشة العامة. |
iii) Engage le Président de la Commission à continuer de fournir un résumé du débat général de la Commission; | UN | ' 3` تشجع رئيس اللجنة على مواصلة الممارسة المتمثلة في إتاحة موجز للمناقشة العامة التي تعقدها اللجنة؛ |
La couverture vidéo du débat général de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale a été suivie par plus de 1,5 million de personnes. | UN | كما شاهد تغطية الفيديو للمناقشة العامة لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين ما يربو على 1.5 مليون مشاهد. |
Retransmission en direct sur le Web du débat général de la cinquante-neuvième session | UN | البث المباشر على شبكة الإنترنت للمناقشة العامة خلال الدورة التاسعة والخمسين |
Remarques de clôture du Président concernant le débat général | UN | موجز للمناقشة العامة أعده الرئيس |
III. Résumé du Président sur le débat général | UN | الثالث - ملخص الرئيس للمناقشة العامة |
Le Ministère prend en considération les difficultés et, en 2010, ces mesures font l'objet d'un débat public. | UN | وتضع وزارة الصحة في اعتبارها الصعوبات التي تقترن بذلك وتطرح التدابير اللازمة للمناقشة العامة في عام 2010. |
La prochaine fois que nous nous réunirons pour un débat général sur la question, la Convention sera devenue un instrument juridiquement contraignant. | UN | وعندما نجتمع في المرة القادمة للمناقشة العامة بشأن هذا البند، ستكون الاتفاقية صكا ملزما قانونا. |
Mais, maintenant que le Conseil a fait en quelque sorte son apprentissage, le moment nous paraît venu que ses travaux fassent une plus large place au débat public. | UN | بيد أنه يبدو لنا اﻵن وقد تمرن المجلس الى حد ما، بأن اﻷوان قد آن لكي تولي أعمال المجلس قسطا أوفر للمناقشة العامة. |
Lors de sa onzième session, le Comité a organisé une journée de discussion générale sur les employés de maison immigrés et a commencé à rédiger un commentaire général sur cette question. | UN | ونظمت اللجنة في جلستها الحادية عشرة يوما للمناقشة العامة بشأن خدم المنازل المهاجرين، وبدأت العمل في إعداد تعليق عام بشأن هذا الموضوع. |
Nous nous félicitons de la priorité qui a été accordée, durant le débat général de la présente session, au thème des changements climatiques, afin de faire des questions environnementales la clef de voûte du développement durable et l'un des principaux éléments des objectifs du Millénaire pour le développement, élément qui a une incidence sur la paix et la sécurité internationales. | UN | إننا نلاحظ بكل ارتياح اختيار موضوع تغير المناخ كمحور رئيسي للمناقشة العامة للدورة الحالية، باعتبار أن المسائل البيئية تمثل ركيزة أساسية للتنمية المستدامة، وأحد أبرز أهداف الألفية، فضلا عن صلتها بشؤون الأمن والسلم الدوليين. |
À la cinquante-cinquième session, 19 séances plénières, au cours desquelles 178 orateurs ont pris la parole, ont été consacrées au débat général (A/55/PV.10 à 28)4. | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين، كرست للمناقشة العامة 19جلسة عامة (A/55/PV.10-28) تحدث خلالها 178 متكلما(). |