| Si j'avais su ça, je ne lui aurait jamais demandé de se tenir à la barre. | Open Subtitles | و كنت قد تعرفت، بأنني أبدًا لن أقول لها أن تصعد للمنصة |
| Nous verrons la force de votre lien quand je les ferai défiler à la barre pour leur demander : | Open Subtitles | سوف نرى قوة وثاقكِ مع شركائك عندما أظهرهم جميعهم للمنصة وأسالهم عن كثب |
| C'est la première fois qu'une université noire rencontre les champions nationaux qui viennent de faire leur entrée et se dirigent vers le podium. | Open Subtitles | أول مرة تواجه فيها جامعة للزنوج الأبطال الوطننين فريق هارفرد في طريقه للمنصة الآن الجمهور صامت |
| Alors retourne sur ton podium et c'est parti. | Open Subtitles | لذا عودي للمنصة التي كنتِ عليها |
| Les deux industriels se sont mis d'accord sur un partage des responsabilités techniques de développement des principales chaînes fonctionnelles de la plate-forme. | UN | واتفقت الشركتان على تقاسم المسؤوليات لتطوير السلاسل الوظيفية الرئيسية للمنصة. |
| Témoigne. | Open Subtitles | اصعدِ للمنصة |
| C'est pour ça que chaque personne qui a joué pendant tes sessions durant les cinq dernières années a pu monter sur scène et accepter leur récompense. | Open Subtitles | لهذا السبب كل من قام بالاداء في إحدى دوراتك في السنوات الخمس الماضية قد صعد للمنصة وهو يأخذ جائزته |
| C'est le seul moyen pour que tu témoignes sans aller à la barre. | Open Subtitles | انها الطريقة الوحيدة لجعلك تشهد بدون ذهابك للمنصة |
| Seuls les coupables refusent de passer à la barre, pigé ? | Open Subtitles | وفقط المذنبون هم الذين برفضون الصعود للمنصة. - فهمتني? |
| L'accusation appelle R. Ferguson à la barre. | Open Subtitles | سيدى, الادعاء يود أن يستدعى رالف فيرجسون للمنصة |
| Bien, maintenant que le problème d'abus sexuel a été introduit, je voudrais faire revenir Mme Solis à la barre. | Open Subtitles | ؟ حسنا,بما أن قضية الإساءة الجنسية قد ظهرت فيجب أن أعيد السيدة سوليس للمنصة |
| Oh, je ne pense pas que nous ayons besoin de les appeler à la barre pour le raconter. | Open Subtitles | الآن، لا أظن اننا بحاجة إلى استدعائهم للمنصة كى يتفوّها بذلك |
| Votre Honneur, je voudrais appeler Michael Ross à la barre. | Open Subtitles | نعم, سيادتكم اود ان ادعو السيد " مايكل روس " للمنصة |
| Le silence se fait alors que Stacy s'approche du podium pour prononcer un discours qui restera sans nul doute dans les annales. | Open Subtitles | عم الهدوء الجمع بينما اقتربت (ستيسي) للمنصة لكيّ تخطب بهم كلمة نبيلة ورائعة |
| Il s'approche du podium. | Open Subtitles | هاهو يتقدم للمنصة. |
| Et il retourne au podium. | Open Subtitles | وهاهو يعود للمنصة. |
| Lors de la phase de mise au point technique de la plate-forme semi-submersible, certains ont craint que le lancement du véhicule spatial ne cause des dégâts. | UN | وكان هناك قلق، أثناء فترة اﻷعمال الهندسية للمنصة شبه الغاطسة، من أن إطلاق الصاروخ قد يُحدث بعض اﻷضرار. |
| On s'en tire tant qu'il touche pas à la plate-forme. | Open Subtitles | هذا لا يكفي لا بد ان يصل للمنصة |
| Qui plus est, il a fallu changer toutes les composantes d'origine américaine de la plate-forme retenue, ce qui a causé des retards et des dépenses supplémentaires. | UN | وعلاوة على ذلك، كان لا بد من تغيير جميع المكونات ذات الأصل الأمريكي للمنصة التي وقع عليها الاختيار، مما سبب تأخيرات ونفقات إضافية. |
| Témoigne. | Open Subtitles | اصعدِ للمنصة |
| J'yarrivetoujourspas , mais le fait est que ... quand je suis monté sur scène devant ces 5000 places ... ces sièges blancs, et tout ça ... | Open Subtitles | وما زلت لا اصدق عندما دخلت للمنصة كان هناك 5000 مقعد تم تجهيزها مقاعد بيضاء |
| Pour faciliter l'exploitation illégale de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981, la Chine a déployé plus de 100 escorteurs, y compris des navires militaires, dans les zones maritimes vietnamiennes. | UN | ولتقديم العون للتشغيل غير القانوني للمنصة النفطية هايانغ شيو 981، تنشر الصين أكثر من 100 سفينة مرافقة، بما فيها سفن عسكرية، في المناطق البحرية التابعة لفييت نام. |