"للمنصة" - Translation from Arabic to French

    • à la barre
        
    • podium
        
    • la plate-forme
        
    • Témoigne
        
    • sur scène
        
    • la plateforme
        
    Si j'avais su ça, je ne lui aurait jamais demandé de se tenir à la barre. Open Subtitles و كنت قد تعرفت، بأنني أبدًا لن أقول لها أن تصعد للمنصة
    Nous verrons la force de votre lien quand je les ferai défiler à la barre pour leur demander : Open Subtitles سوف نرى قوة وثاقكِ مع شركائك عندما أظهرهم جميعهم للمنصة وأسالهم عن كثب
    C'est la première fois qu'une université noire rencontre les champions nationaux qui viennent de faire leur entrée et se dirigent vers le podium. Open Subtitles أول مرة تواجه فيها جامعة للزنوج الأبطال الوطننين فريق هارفرد في طريقه للمنصة الآن الجمهور صامت
    Alors retourne sur ton podium et c'est parti. Open Subtitles لذا عودي للمنصة التي كنتِ عليها
    Les deux industriels se sont mis d'accord sur un partage des responsabilités techniques de développement des principales chaînes fonctionnelles de la plate-forme. UN واتفقت الشركتان على تقاسم المسؤوليات لتطوير السلاسل الوظيفية الرئيسية للمنصة.
    Témoigne. Open Subtitles اصعدِ للمنصة
    C'est pour ça que chaque personne qui a joué pendant tes sessions durant les cinq dernières années a pu monter sur scène et accepter leur récompense. Open Subtitles لهذا السبب كل من قام بالاداء في إحدى دوراتك في السنوات الخمس الماضية قد صعد للمنصة وهو يأخذ جائزته
    C'est le seul moyen pour que tu témoignes sans aller à la barre. Open Subtitles انها الطريقة الوحيدة لجعلك تشهد بدون ذهابك للمنصة
    Seuls les coupables refusent de passer à la barre, pigé ? Open Subtitles وفقط المذنبون هم الذين برفضون الصعود للمنصة. - فهمتني?
    L'accusation appelle R. Ferguson à la barre. Open Subtitles سيدى, الادعاء يود أن يستدعى رالف فيرجسون للمنصة
    Bien, maintenant que le problème d'abus sexuel a été introduit, je voudrais faire revenir Mme Solis à la barre. Open Subtitles ؟ حسنا,بما أن قضية الإساءة الجنسية قد ظهرت فيجب أن أعيد السيدة سوليس للمنصة
    Oh, je ne pense pas que nous ayons besoin de les appeler à la barre pour le raconter. Open Subtitles الآن، لا أظن اننا بحاجة إلى استدعائهم للمنصة كى يتفوّها بذلك
    Votre Honneur, je voudrais appeler Michael Ross à la barre. Open Subtitles نعم, سيادتكم اود ان ادعو السيد " مايكل روس " للمنصة
    Le silence se fait alors que Stacy s'approche du podium pour prononcer un discours qui restera sans nul doute dans les annales. Open Subtitles عم الهدوء الجمع بينما اقتربت (ستيسي) للمنصة لكيّ تخطب بهم كلمة نبيلة ورائعة
    Il s'approche du podium. Open Subtitles هاهو يتقدم للمنصة.
    Et il retourne au podium. Open Subtitles وهاهو يعود للمنصة.
    Lors de la phase de mise au point technique de la plate-forme semi-submersible, certains ont craint que le lancement du véhicule spatial ne cause des dégâts. UN وكان هناك قلق، أثناء فترة اﻷعمال الهندسية للمنصة شبه الغاطسة، من أن إطلاق الصاروخ قد يُحدث بعض اﻷضرار.
    On s'en tire tant qu'il touche pas à la plate-forme. Open Subtitles هذا لا يكفي لا بد ان يصل للمنصة
    Qui plus est, il a fallu changer toutes les composantes d'origine américaine de la plate-forme retenue, ce qui a causé des retards et des dépenses supplémentaires. UN وعلاوة على ذلك، كان لا بد من تغيير جميع المكونات ذات الأصل الأمريكي للمنصة التي وقع عليها الاختيار، مما سبب تأخيرات ونفقات إضافية.
    Témoigne. Open Subtitles اصعدِ للمنصة
    J'yarrivetoujourspas , mais le fait est que ... quand je suis monté sur scène devant ces 5000 places ... ces sièges blancs, et tout ça ... Open Subtitles وما زلت لا اصدق عندما دخلت للمنصة كان هناك 5000 مقعد تم تجهيزها مقاعد بيضاء
    Pour faciliter l'exploitation illégale de la plateforme pétrolière Haiyang Shiyou 981, la Chine a déployé plus de 100 escorteurs, y compris des navires militaires, dans les zones maritimes vietnamiennes. UN ولتقديم العون للتشغيل غير القانوني للمنصة النفطية هايانغ شيو 981، تنشر الصين أكثر من 100 سفينة مرافقة، بما فيها سفن عسكرية، في المناطق البحرية التابعة لفييت نام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more