Renforcement des capacités dans le domaine de la planification stratégique de la gestion des ressources naturelles dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | بناء القدرات في مجال التخطيط والإدارة الاستراتيجيين للموارد الطبيعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Renforcement des capacités dans le domaine de la planification stratégique de la gestion des ressources naturelles dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | بناء القدرات في مجال التخطيط والإدارة الاستراتيجيين للموارد الطبيعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Se déclarant préoccupée par le fait qu'Israël, puissance occupante, exploite les ressources naturelles du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et des autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء استغلال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، |
Se déclarant préoccupée par le fait qu'Israël, Puissance occupante, exploite les ressources naturelles du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et des autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء استغلال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للموارد الطبيعية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، |
:: Institut des ressources naturelles en Afrique (Accra) | UN | :: معهد جامعة الأمم المتحدة للموارد الطبيعية في أفريقيا، أكرا |
Il a cité à cet égard l'exploitation par les multinationales des ressources naturelles des autochtones. | UN | وأشار في هذا الصدد إلى استغلال الشركات عبر الوطنية للموارد الطبيعية في أراضي تلك الشعوب. |
Sa délégation est préoccupée par les rumeurs d'exploitation illégale des ressources naturelles du Sahara occidental. | UN | وقال إن وفده يشعر بالقلق أيضاً إزاء ما يُدّعى أنه الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في الصحراء الغربية. |
Renforcement des capacités dans le domaine de la planification stratégique de la gestion des ressources naturelles dans la région de l'Asie et du Pacifique | UN | بناء القدرات في مجال التخطيط والإدارة الاستراتيجيين للموارد الطبيعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Atténuer l'impact sur les enfants de l'exploitation commerciale illicite des ressources naturelles dans les zones de conflit | UN | تخفيف ما للاستغلال التجاري غير المشروع للموارد الطبيعية في مناطق الصراعات من آثار على الأطفال |
Tous ces hommes d'affaires présentent une caractéristique commune : ils sont directement impliqués dans l'exploitation des ressources naturelles dans les zones sous contrôle rwandais. | UN | والقاسم المشترك لجميع رجال الأعمال هؤلاء هو استغلالهم بشكل مباشر للموارد الطبيعية في المناطق الخاضعة لسيطرة رواندا. |
Ce plan constitue un cadre général pour l'utilisation durable des ressources naturelles dans la région. | UN | وتمثل هذه الخطة إطارا عاما للاستخدام المستدام للموارد الطبيعية في المنطقة. |
Cette situation nous a obligés à nous attaquer presque seuls à un problème essentiellement moderne, à savoir la gestion durable des ressources naturelles dans un monde urbain. | UN | وتجبرنا هذه الحالة على أن نواجه وحدنا تقريبا مشكلة حديثة أساسا: أي اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية في العالم الحضري. |
Importants sont les efforts belges concernant l'utilisation des images satellitaires à l'appui du développement durable et d'une gestion efficace des ressources naturelles dans les pays en voie de développement. | UN | إن عمل بلجيكا في استخدام الصور التي يبثها الساتل لدعم التنمية المستدامة واﻹدارة الفعالة للموارد الطبيعية في البلدان النامية هام أيضا. |
Se déclarant préoccupée par le fait qu’Israël, Puissance occupante, exploite les ressources naturelles du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et des autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء استغلال إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال، للموارد الطبيعية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، |
Se déclarant préoccupée par le fait qu'Israël, puissance occupante, exploite les ressources naturelles du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et des autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء استغلال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للموارد الطبيعية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، |
Se déclarant préoccupée par le fait qu'Israël, Puissance occupante, exploite les ressources naturelles du territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem, et des autres territoires arabes occupés par Israël depuis 1967, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء استغلال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للموارد الطبيعية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، واﻷراضي العربية اﻷخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، |
Activités intéressant le Comité : étude et protection de la diversité biologique. Organise une gestion durable des ressources naturelles en Patagonie argentine. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تقوم بإجراء البحوث وحماية التنوع البيولوجي، وبتنظيم اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية في منطقة بتاغونيا اﻷرجنتينية. |
Ultérieurement, des scientifiques et des décideurs sont convenus d'entreprendre l'établissement d'un système informatique foncier pour la gestion durable des ressources naturelles en Afrique de l'Ouest. | UN | وبعد ذلك اتفق العلماء وراسمو السياسات على السير قدما في سبيل وضع نظام معلومات للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في غرب أفريقيا. |
Soulignant qu'il faut élargir la portée de la coopération existant entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine pour lutter contre l'exploitation illégale des ressources naturelles en Afrique, | UN | وإذ تؤكد ضرورة توسيع نطاق التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في أفريقيا، |
La deuxième session du Comité des ressources naturelles des Nations Unies a eu lieu à New York en février 1994. | UN | وعقدت الدورة الثانية للجنة اﻷمم المتحدة للموارد الطبيعية في نيويورك في شباط/فبراير ١٩٩٤. |
Le Secrétaire général trouve particulièrement préoccupante cette exploitation par Israël, à son profit, des ressources naturelles du Golan syrien occupé. | UN | 54 - ويساور الأمين العام قلق بوجه خاص إزاء استغلال إسرائيل للموارد الطبيعية في الجولان السوري المحتل لمصلحتها الخاصة. |
Le Centre régional AGRHYMET a plusieurs fonctions qui doivent renforcer ses actions dans les domaines de l'information et de la formation pour une gestion durable des ressources naturelles au Sahel et pour la sécurité alimentaire. | UN | إن للمركز الاقليمي للتدريب عدة وظائف يجب أن تعزز أعماله في مجالات اﻹعلام والتدريب من أجل إدارة دائمة للموارد الطبيعية في منطقة الساحل ومن أجل اﻷمن الغذائي. |
En plus des tâches qu'il lui avait confiées dans les résolutions 1533 (2004), 1596 (2005) et 1649 (2005), le Conseil a chargé le Groupe d'experts de lui recommander des mesures réalisables et efficaces qu'il pourrait imposer afin d'empêcher l'exploitation illégale des ressources naturelles qui finance les groupes armés. | UN | وبالإضافة إلى المهام الموكولة إلى فريق الخبراء المنصوص عليها في القرارات 1533 (2004) و 1596 (2005) و 1649 (2005)، طلب المجلس إلى فريق الخبراء أن يقدم توصيات بشأن التدابير العملية والفعّالة التي يمكن أن يفرضها المجلس لمنع الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في تمويل الجماعات المسلحة. |
Cette stratégie prévoit l'utilisation de l'ensemble des ressources naturelles de la région. | UN | وتضطلع هذه الاستراتيجية بالاستغلال الإجمالي للموارد الطبيعية في هذه المنطقة. |
:: Sélection de sites pilote du projet sur le tracé de la ceinture verte et étude détaillée des ressources naturelles sur ces sites, compte tenu des projets existants; | UN | :: اختيار مواقع المشاريع الرائدة على مسار الأحزمة والدراسة التفصيلية للموارد الطبيعية في تلك المواقع مع الأخذ بعين الاعتبار المشاريع القائمة. |
L'UNU/INRA a son siège au campus de Legon de l'Université du Ghana, à Accra et dispose d'une cellule des ressources minérales à l'École des mines de l'Université de Zambie à Lusaka; | UN | ويقع مقر معهد جامعة اﻷمم المتحدة للموارد الطبيعية في أفريقيا في حرم ليغون لجامعة غانا في ليغون، بأكرا، فيما يقع مقر وحدة الموارد المعدنية بمدرسة المناجم بجامعة زامبيا في لوساكا؛ |
121. D'importants progrès ont été réalisés vers l'instauration d'un consensus international sur la gestion viable des ressources naturelles sous la forme d'accords internationaux. | UN | ١٢١ - ولقد تم تحقيق تقدم كبير في زيادة تطوير واعتماد توافق دولي لﻵراء بشأن الادارة المستدامة للموارد الطبيعية في شكل اتفاقات دولية. |
v) L'utilisation et les perspectives de mise en valeur des ressources naturelles pour la production d'engrais phosphatés. | UN | `٥` الاستفادة من التنمية المتكاملة للموارد الطبيعية في إنتاج الفوسفات وآفاق هذه التنمية. |
La recherche fondamentale et appliquée est d'une importance capitale pour l'étude des phénomènes planétaires, ainsi que pour l'exploitation rationnelle et écologique des ressources naturelles de l'Arctique. | UN | وتكتسب البحوث العلمية الأساسية والتطبيقية في المنطقة أهمية جوهرية في مجال دراسة الظواهر العالمية المؤثرة على الأرض، والاستخدام الرشيد غير الضار بالبيئة الإيكولوجية للموارد الطبيعية في المنطقة القطبية. |