ويكيبيديا

    "للموظفين من فئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des agents des
        
    • les agents des
        
    • aux agents des
        
    • des agents de la catégorie des
        
    • le personnel de la catégorie
        
    • des fonctionnaires de la catégorie des
        
    • au personnel de la catégorie des
        
    Seul un manuel provisoire à l'intention des agents des services généraux a été établi en 1990. UN وتم فقط إعداد كتيب مؤقت للتطوير الوظيفي في عام ١٩٩٠ للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Dans les exercices ultérieurs, les prévisions de dépenses relatives à ces postes augmenteraient sensiblement puisque les taux appliqués aux fins du calcul des coûts correspondants seraient de 95,1 % dans le cas des administrateurs et de 98,5 % dans le cas des agents des services généraux. UN وفي فترات لاحقة من فترات الميزانية، سترتفع تقديرات التكاليف المتصلة بتلك الوظائف ارتفاعا كبيرا نظرا لأن التكاليف ستحسب على أساس 95.1 في المائة للموظفين من الفئة الفنية و 98.5 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Pour les membres des services de sécurité hors Siège, les taux de vacance proposés sont de 14 % pour les administrateurs et de 14,7 % pour les agents des services généraux. UN وبالنسبة لموظفي الأمن الميدانيين، يقترح تطبيق معدّل شغور قدره 14 في المائة للموظفين من الفئة الفنية، و 14.7 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    les agents des services généraux ont le droit de se porter candidats à des postes de fonctionnaire international et de concourir pour ces postes. UN ويمكن للموظفين من فئة الخدمات العامة الترشح لوظائف دولية والمنافسة عليها.
    iii) Exécution de toutes les opérations administratives relatives aux agents des services généraux et aux administrateurs à temps pour l'établissement des états de paie; UN ' 3` تجهيز استمارات الإجراء الوظيفي للموظفين من فئة الخدمات العامة والموظفين الفنيين لإعداد كشوف المرتبات في كل شهر؛
    On trouvera également des précisions supplémentaires dans le tableau 5, qui présente, par lieu d'affectation, des renseignements sur l'évolution des indices d'ajustement et une comparaison des indices supposés et effectifs, et dans le tableau 7, qui donne, par lieu d'affectation, les ajustements au coût de la vie appliqués aux traitements des agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées. UN وتوجد تفاصيل أخرى في الجدول ٥ الذي يتضمن معلومات عن تطور اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل حسب مراكز العمل ومقارنة لﻷرقام القياسية المفترضة والفعلية، وفي الجدول ٧ الذي يوفر معلومات عن الزيادات في تكلفة المعيشة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، حسب مراكز العمل.
    Il administre le personnel de la catégorie du Service mobile. UN وهي بمثابة اﻹدارة اﻷم للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    Cet esprit d’équipe, qui a fait ses preuves, permet de rentabiliser au maximum les compétences des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs en matière d’encadrement et motive ceux de la catégorie des services généraux. UN ويؤدي هذا النهج المشهود له الذي يستند إلى روح الفريق إلى مضاعفة مهارات اﻹدارة الفنية إلى أقصى حد، كما يشكل حافزا للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    39. Outre les concours externes, neuf concours pour la promotion à la catégorie des administrateurs des agents des services généraux et des catégories apparentées ont été organisés entre 1985 et 1993. UN ٣٩ - وإلى جانب الامتحانات الخارجية عقدت ٩ امتحانات في الفترة من عام ١٩٨٥ إلى عام ١٩٩٣ للترقية إلى الفئة الفنية بالنسبة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Elle a pris note des facteurs auxquels l'inversion des revenus était imputable et exprimé l'espoir que la rémunération considérée aux fins de la pension des agents des services généraux ne se ressentirait pas des nouveaux changements méthodologiques adoptés pour remédier au problème. UN ولاحظت أيضا العوامل التي أدت إلى انعكاس الدخل وأعربت عن الأمل في ألا يترتب على إجراء مزيد من التغييرات المنهجية في معالجة تلك المشكلة أثر غير موات على الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Pour ce qui est de l’établissement des taux des indemnités et du barème des traitements des agents des services généraux et des catégories assimilées, les pouvoirs prévus seront exercés compte dûment tenu de toutes décisions que la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) pourra prendre conformément à son statut. UN وفيما يتعلق بوضع معدلات العلاوات وجداول المرتبات للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها تُمارس هذه السلطة مع المراعاة الواجبة ﻷية قرارات قد تتخذها لجنة الخدمة المدنية الدولية بموجب نظامها اﻷساسي.
    Le principal souci de la délégation était de mieux accorder la méthode d'établissement d'un élément n'ouvrant pas droit à pension et la notion de remplacement du revenu actuellement appliquée afin de déterminer le montant de la rémunération considérée aux fins de la pension dans le cas des agents des services généraux. UN وركز الوفد بصفة رئيسية على إيجاد مزيد من الانسجام بين نهج تحديد العنصر غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي وطريقة استبدال الدخل المستخدمة حاليا لتحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    146. La Commission a constaté que l'on continuait d'établir le montant de l'indemnité pour enfants à charge des agents des services généraux sur la base soit de la pratique locale, soit de la politique sociale. UN ١٤٦ - لاحظت اللجنة أن تحديد بدل إعالة اﻷطفال للموظفين من فئة الخدمات العامة ما زال يجري استنادا إما الى الممارسة المحلية أو الى سياسة الاستحقاقات الاجتماعية.
    Nouveaux postes : taux de vacance de poste de 50 % pour les administrateurs et de 35 % pour les agents des services généraux. UN الوظائف الجديدة: معدل شواغر قدره ٥٠ في المائة لموظفي الفئة الفنية و ٣٥ في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Le nombre effectif de mois de travail au cours de la période considérée a été de 72,9 pour les administrateurs et 346,6 pour les agents des services généraux et du Service mobile, ce qui explique les économies réalisées à cette rubrique. UN وكان العدد الفعلي في أثناء الفترة ٧٢,٩ للموظفين من الفئة الفنية و ٣٤٦,٦ للموظفين من فئة الخدمات العامة وفئة الخدمة الميدانية، مما ترتب عليه تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    Conformément aux dispositions en vigueur dans le régime commun, dont s'inspireront le statut et le règlement du personnel du Tribunal, les heures supplémentaires effectuées par les agents des services généraux leur sont payées. UN ويحق للموظفين من فئة الخدمات العامة الحصول على أجر مقابل العمل اﻹضافي وفقا ﻷحكام النظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي المحكمة، والتي ستصاغ على غرار اﻷحكام المعمول بها في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    La méthode de calcul actuelle créait selon eux une inégalité entre les agents des services généraux de certaines classes. UN وأن الطريقة المستخدمة حاليا لحساب البدل توجد تفاوتا جائرا في الدخل بين المستويات المختلفة للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    On a appliqué un taux de vacance de postes de 3 % au personnel recruté sur le plan international, de 5 % aux agents des services généraux recrutés sur le plan national et de 5 % aux Volontaires des Nations Unies. UN وقد طُـبقت عوامل الشغور التالية على تقديرات التكاليف: 3 في المائة للموظفين الدوليين؛ و 5 في المائة للموظفين من فئة الخدمات العامة الوطنية؛ و 5 في المائة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    La seconde étude présentée par l'Administrateur-Secrétaire portait sur les incidences des fluctuations monétaires sur les pensions payables aux agents des services généraux. UN 215 - وركزت الدارسة الثانية التي قدمها الأمين/كبير الموظفين التنفيذيين على تأثير تقلبات أسعار العملات على استحقاقات المعاش التقاعدي التي تُدفع للموظفين من فئة الخدمات العامة.
    Le Syndicat du personnel espère que l'Organisation fera en sorte d'offrir davantage de possibilités de perfectionnement et d'aide à l'organisation des carrières aux agents des services généraux, pour qui elles sont actuellement très limitées. UN 59 - ويأمل اتحاد الموظفين في أن تحسن المنظمة من فرص التطور الوظيفي والتدريب للموظفين من فئة الخدمات العامة، وهي فرص محدودة جدا حاليا.
    On trouvera également des précisions supplémentaires dans le l'état 6, qui présente, par lieu d'affectation, des renseignements sur l'évolution des indices d'ajustement et une comparaison des indices supposés et effectifs, et dans l'état 7 qui donne, par lieu d'affectation, les ajustements au coût de la vie appliqués aux traitements des agents de la catégorie des services généraux et des catégories apparentées. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل في الجدول ٦ الذي يتضمن معلومات عن تطور اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل حسب مقار العمل ومقارنة لﻷرقام القياسية المفترضة والفعلية، وفي الجدول ٧ الذي يتضمن معلومات عن الزيادة في تكلفة المعيشة للموظفين من فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة.
    Il administre le personnel de la catégorie du Service mobile. UN وهي بمثابة اﻹدارة اﻷم للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines est en train de mettre sur pied un groupe de travail qui aurait pour tâche d'examiner et de mettre au point d'autres programmes et mécanismes pour favoriser l'organisation des carrières des fonctionnaires de la catégorie des services généraux et en particulier des femmes. UN ومكتب إدارة الموارد البشرية بصدد إنشاء فريق عامل للنظر في وضع برامج وإجراءات إضافية لدعم التطوير الوظيفي للموظفين من فئة الخدمات العامة، وخاصة النساء.
    a) Apporter un soutien et donner des directives au personnel de la catégorie des services généraux au sein du Groupe de contrôle du réseau; UN (أ) توفير الدعم والتوجيه التقنيين للموظفين من فئة الخدمات العامة العاملين في وحدة مراقبة الشبكة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد