Le réseau mondial de pôles commerciaux devrait être davantage utilisé pour la commercialisation de ces produits. | UN | وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات. |
Les pôles commerciaux pourraient également utiliser Listserv pour diffuser des demandes générales d'information ou d'assistance. | UN | ويمكن للنقاط التجارية أيضاً أن تستخدم خادم القوائم البريدية لبث الطلبات العامة للمعلومات أو المساعدات. |
Pour ce qui est des conditions juridiques, deux options seront offertes aux pôles commerciaux. | UN | وفيما يتعلق بالاشتراطات القانونية المتصلة بالنقاط التجارية سيتاح للنقاط التجارية خياران: |
On trouvera ci-après un résumé des points soulevés et des propositions formulées par diverses délégations. | UN | ويرد أدناه موجز للنقاط التي أبرزت والاقتراحات التي قدمتها الوفود المختلفة. |
L'appel ne peut porter que sur des points de droit. | UN | ولا يجوز أن يتعرض الاستئناف إلا للنقاط القانونية. |
À ce sujet, nous pensons que, pour la mise en oeuvre du Programme, les points suivants doivent faire l'objet d'une attention particulière : | UN | وفي هذا السياق، يعتقد وفد بلادي أنه لا بد من إيلاء الاهتمام الواجب للنقاط التالية بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل. |
Un système de points est mis en place aux fins de l'accès des familles au crédit logement lorsque le nombre de demandeurs excède le nombre de crédits disponibles. | UN | ويتم تخصيص دعم السكن للأسرة على أساس نظام للنقاط إذا تجاوز عدد الأسر المعيشية عدد المنح المتوفرة. |
Le réseau mondial de pôles commerciaux devrait être davantage utilisé pour la commercialisation de ces produits. | UN | وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات. |
Transfert à la fédération internationale des pôles commerciaux de compétences en matière de maintenance et de gestion du GTPNet | UN | نقل الدراية الفنية بشأن صيانة وإدارة شبكة النقاط التجارية العالمية إلى الاتحاد الدولي للنقاط التجارية |
En attendant, la CNUCED apporte toute l'aide nécessaire aux pôles commerciaux qui souhaitent s'associer au niveau régional. | UN | وفي الأثناء، يقدم الأونكتاد كل المساندة الضرورية للنقاط التجارية التي تشعر بضرورة أن تشارك على أساس إقليمي. |
Le réseau mondial de pôles commerciaux devrait être davantage utilisé pour la commercialisation de ces produits. | UN | وينبغي استعمال الشبكة العالمية للنقاط التجارية على نطاق أوسع كوسيلة لتسويق هذه المنتجات. |
création d'une fédération internationale des pôles commerciaux Notes: ETO: Electronic Trading Opportunity GTPNet: Global Trade Point Network | UN | نقـل الدراية الفنية بشأن صيانة وإدارة شبكة النقاط التجارية العالمية إلى الاتحاد الدولي للنقاط التجارية |
Site Web du Réseau mondial des pôles commerciaux | UN | موقع الشبكة العالمية للنقاط التجارية على شبكة المعلومات العالمية |
Tous les continents devaient être représentés au sein de la fédération mondiale des pôles commerciaux. | UN | وقال إن الاتحاد العالمي للنقاط التجارية بحاجة للتمثيل من كل قارة. |
La fédération mondiale des pôles commerciaux a été créée officiellement et est en voie de définir ses orientations futures. | UN | وقد أنشئ رسميا الاتحاد العالمي للنقاط التجارية، ويقوم حاليا بتحديد اتجاهاته المقبلة. |
On trouvera ci-après un résumé des points soulevés et des propositions formulées par diverses délégations. | UN | ويرد أدناه موجز للنقاط التي أبرزت والاقتراحات التي قدمتها الوفود المختلفة. |
Elle assure également la protection des points stratégiques, comme les ouvrages d'art et les principaux passages de frontière. | UN | كما أنه يوفر الحماية للنقاط الحيوية مثل الهياكل اﻷساسية وجميع المراكز الرئيسية لعبور الحدود. |
Compte tenu des points soulevés ci-dessus, nous faisons les recommandations suivantes : | UN | ومراعاة للنقاط الآنفة الذكر، فإن توصياتنا تتمثل فيما يلي: |
les points ci-après pourraient servir de cadre pour renforcer et consolider les mesures prises par le Koweït pour lutter contre la corruption: | UN | يمكن للنقاط التالية أن تشكل إطاراً لتعزيز وتعضيد الإجراءات التي تتخذها الكويت حالياً لمكافحة الفساد: |
les points qu'ils ont soulevés sont résumés dans les paragraphes ci-après. | UN | وفي الفقرات التالية موجز للنقاط التي أثيرت. |
À défaut, les listes des coordonnées géographiques de points précisant le système géodésique utilisé peuvent leur être substituées. | UN | وبدلا من ذلك، يمكن الاكتفاء بتقديم قوائم الإحداثيات الجغرافية للنقاط التي تبين المسند الجيوديسي. |
Ces dispositions constituent une réponse aux points soulevés par les inspecteurs dans la recommandation considérée. | UN | وتتصدى تلك التدابير للنقاط المحددة التي أثارها المفتشان لدى صياغة هذه التوصية. |
∙ Il conviendrait d'élaborer un guide pour la création d'un pôle commercial, en s'inspirant de l'expérience et du succès de pôles commerciaux existants; | UN | :: ينبغي وضع دليل عن كيفية إنشاء نقطة تجارية ناجحة استناداً إلى التجارب الناجحة للنقاط التجارية القائمة؛ |
A propos des alinéas c) , d) et e) de cette liste, un intérêt ne doit être déclaré que pour les quatre dernières années. | UN | وبالنسبة للنقاط (ج) و(د) و(ﻫ)، ينبغي إشهار أية مصلحة أثناء السنوات الأربعة الماضية. |