ويكيبيديا

    "للواردات والصادرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour les importations et les exportations
        
    • des importations et des exportations
        
    • en matière d'importations et exportations
        
    • importation et d'exportation
        
    Notant avec satisfaction les efforts faits par les Parties au Protocole de Montréal pour établir et mettre en service des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances réglementées, en application de l'article 4B du Protocole, UN إذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها الأطراف في بروتوكول مونتريال لإنشاء وتشغيل نظم لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة بموجب المادة 4 باء من البروتوكول،
    Notant également avec satisfaction que 18 Parties au Protocole qui n'ont pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ont aussi mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN وإذ يلاحظ أيضاً مع التقدير أن 18 طرفاً من الأطراف في البروتوكول التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال قد أنشأت أيضاً نظم ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون،
    Notant également avec satisfaction que 12 Parties au Protocole qui n'ont pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ont aussi mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN وإذ يلاحظ أيضاً مع التقدير أن 12 طرفاً من الأطراف في البروتوكول، التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال، قد أنشأت أيضاً نظم ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون،
    :: Le chapitre 3 de la partie I énonce les pouvoirs d'application de la loi de Her Majesty's Revenue and Customs s'agissant des importations et des exportations. UN :: يحدد الجزء الأول من الفصل الثالث صلاحيات هيئة الإيرادات والجمارك في مجال الإنفاذ بالنسبة للواردات والصادرات.
    1. Des notifications douanières permettent le transit des importations et des exportations du Bhoutan en provenance ou à destination de pays tiers via l'Inde sans paiement de droits de douane. UN ١ - الشهادات الجمركية تصدر، دون دفع رسوم جمركية، للواردات والصادرات البوتانية التي تعبر الهند من بلدان ثالثة أو اليها.
    Un système adéquat de suivi, d'inspection et de lutte contre les infractions en matière d'importations et exportations de déchets se conformant aux exigences de la Convention de Bâle et mis en œuvre par des agents de l'État en coopération avec les services de police d'autres États (pour prévenir le trafic illicite). UN ' 4` عمليات رصد وتفتيش وإنفاذ ملائمة للواردات والصادرات من النفايات، رهناً بمتطلبات اتفاقية بازل، من جانب وكلاء الدولة، والتعاون مع وكالات الإنفاذ في الدول الأخرى (منعاً للاتجار غير المشروع).
    Notant également avec satisfaction que 12 Parties au Protocole n'ayant pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ont aussi mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN وإذ يلاحظ أيضاً مع التقدير أن 12 طرفاً من الأطراف في البروتوكول التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال قد أنشأت أيضاً نظم ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛
    Notant également avec satisfaction que 12 Parties au Protocole n'ayant pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ont aussi mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, UN يلاحظ أيضاً مع التقدير أن 12 طرفاً من الأطراف في البروتوكول التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال قد أنشأت أيضاً نظم ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون؛
    Le Royaume-Uni, à l'occasion de la présentation de ce projet de résolution, invite instamment les autres États à fournir des réponses à temps, y compris des renseignements généraux sur les achats liés à la production nationale et sur les dotations militaires, sur la même base que pour les importations et les exportations. UN وتود المملكة المتحدة أن تغتنم فرصة طرح مشروع القرار هذا لحث الدول الأخرى على تقديم إبلاغات حسنة التوقيت، بما في ذلك إبلاغات تتضمن معلومات خلفية عن المشتريات من الإنتاج الوطني والحيازات العسكرية، على الأساس نفسه بالنسبة للواردات والصادرات.
    La ratification de l'Amendement de Beijing en était, toutefois, au stade final; on avait mis en place un système d'octroi de licences et de quotas pour les importations et les exportations; et à titre de membre d'une union douanière avec le Bélarus et la Fédération de Russie, le Kazakhstan respectait les dispositions de son projet d'accord sur les mouvements de HCFC. UN ومن ناحية أخرى فإن التصديق على تعديل بيجين كان في مرحله النهائية، وكان نظام التراخيص للواردات والصادرات قد وضع، وكان الطرف عضواً في الاتحاد الجمركي مع بيلاروس والاتحاد الروسي، وكان في حالة امتثال لمشروع اتفاقها بشأن انتقال مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Une mission de consultation s'est rendue au Botswana en avril 2014 à l'invitation du Gouvernement pour achever de mettre en place un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وتم كذلك إرسال بعثة إلى بوتسوانا في نيسان/أبريل 2014 بدعوة من الحكومة بهدف إجراء مشاورات تتعلق بإكمال إنشاء نظام لإصدار التراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Notant également avec satisfaction que 10 Parties au Protocole qui n'ont pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ont aussi mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et que 8 d'entre elles ont fourni des données désagrégées sur leurs systèmes d'octroi de licences, UN وإذ يشير أيضاً مع التقدير إلى أن 10 من الأطراف في البروتوكول التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال قد أنشأت أيضاً نظم ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، وأن ثمانية من تلك الأطراف قدمت معلومات مصنّفة عن نظم الترخيص لديها،
    Notant également avec satisfaction que 10 Parties au Protocole n'ayant pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ont aussi mis en place des systèmes d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone, et que huit de ces Parties ont fourni des informations ventilées sur leurs systèmes d'octroi de licences, UN وإذ يشير أيضاً مع التقدير إلى أن 10 من الأطراف في البروتوكول التي لم تصدق بعد على تعديل مونتريال قد أنشأت أيضاً نظم ترخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، وأن ثمانية من تلك الأطراف قدمت معلومات مصنّفة عن نظم الترخيص لديها،
    Un membre du Comité a noté que la Somalie était l'une des Parties ayant ratifié l'Amendement de Montréal au Protocole de Montréal mais n'ayant pas mis en place un système d'octroi de licences pour les importations et les exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 352- أشار أحد أعضاء اللجنة إلى أن الصومال من الأطراف التي صدقت على تعديل مونتريال إلا أنها لم تتمكن من تطبيق نظام تراخيص للواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون.
    Valeur statistique des importations et des exportations UN القيمة اﻹحصائية للواردات والصادرات
    A. Valeur statistique des importations et des exportations UN ألف - القيمة اﻹحصائية للواردات والصادرات
    Selon des propositions élaborées par la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU et le Fonds monétaire international (FMI), à mettre en oeuvre en 1994, la Division de statistique utiliserait les valeurs agrégées des importations et des exportations et les nombres-indices recueillis par le FMI pour la plupart des pays et cesserait de collecter ces séries de son côté. UN وتقوم الشعبة اﻹحصائية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وصندوق النقد الدولي بوضع مقترحات للتنفيذ في عام ١٩٩٤، حيث ستستخدم الشعبة اﻹحصائية قيما إجمالية للواردات والصادرات وأرقام المؤشرات التي يجمعها صندوق النقد الدولي بالنسبة لمعظم البلدان وتتوقف عن جمع تلك السلاسل بصورة مستقلة.
    e) Promouvoir la responsabilité des États en vue d'éviter les exportations, les importations, le transit et la revente illicites d'armes légères, notamment en instituant et en appliquant des contrôles effectifs des importations et des exportations. UN (هـ) دعم مسؤولية الدول بهدف منع تصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واستيرادها ومرورها العابر وإعادة نقلها، بما في ذلك إقامة عمليات مراقبة فعالة للواردات والصادرات وإنفاذها.
    a) La Division de statistique prévoit de se servir des valeurs globales des importations et des exportations par pays et des séries globales de nombres indices compilées par le FMI, au lieu de continuer à recueillir et compiler elle-même les données; elle commencera à le faire au début de 1994; UN )أ( تخطط الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة لاستعمال قيم كلية للواردات والصادرات حسب البلد، وسلسلة اﻷرقام القياسية الكلية التي جمعها صندوق النقد الدولي، بدلا من مواصلة الجمع والتجميع المستقلين؛ ويعتزم البدء بذلك في أوائل عام ١٩٩٤؛
    Un système adéquat de suivi, d'inspection et de lutte contre les infractions en matière d'importations et exportations de déchets se conformant aux exigences de la Convention de Bâle et mis en œuvre par des agents de l'État en coopération avec les services de police d'autres États (pour prévenir le trafic illicite). UN ' 4` عمليات رصد وتفتيش وإنفاذ ملائمة للواردات والصادرات من النفايات، رهناً بمتطلبات اتفاقية بازل، من جانب وكلاء الدولة، والتعاون مع وكالات الإنفاذ في الدول الأخرى (منعاً للإتجار غير المشروع).
    Le Botswana s'était engagé, dans le cadre de la décision XV/31 de la quinzième réunion des Parties, à mettre en place un système d'octroi de licences d'importation et d'exportation pour le bromure de méthyle assorti de quotas. UN 84 - التزمت بوتسوانا، حسبما هو مسجّل في المقرّر 15/31 الصادر عن الاجتماع الخامس عشر للأطراف، بإنشاء نظام تراخيص للواردات والصادرات من بروميد الميثيل، بما في ذلك تحديد حصص لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد