Le chiffre est celui que le pays a établi et diffusé (comprend les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales). | UN | الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره ونشره البلد المعني (بما في ذلك البيانات التي عدلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية). |
Le chiffre est celui qui a été calculé et diffusé par le pays (y compris les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales). | UN | الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره ونشره البلد المعني (بما في ذلك البيانات التي عدلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية). |
Le chiffre est celui qui a été calculé et diffusé par le pays (y compris les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales) | UN | هذا الرقم هو الذي أصدره البلد المعني ونشره (بما في ذلك البيانات التي يعدلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية). |
c) Établir des normes d'assurance qualité ou mettre à niveau les normes existantes pour mettre les produits et services en conformité avec les normes internationales. (déplacer et en faire l'alinéa c) de la section Mesures à prendre par les pays les moins avancés) | UN | (ج) إحداث أو تحسين خدمة ضمان النوعية ومعايير المنتجات والخدمات للوفاء بالمعايير الدولية. (تدرج تحت عنوان الإجراءات التي تتخذها أقل البلدان نموا باعتبارها الفقرة (ج))؛ |
Elle attachait une importance particulière au respect des normes internationales concernant le racisme, la discrimination raciale et la xénophobie. | UN | وتولي أوكرانيا أهمية خاصة للوفاء بالمعايير الدولية المتعلقة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب. |
Révision de la législation interne sierra-léonaise afin de respecter les normes internationales en matière de droits de l'homme | UN | إصلاح قوانين سيراليون المحلية للوفاء بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان |
Un énorme pas en avant consisterait pour les États à discuter ouvertement des difficultés qu'ils rencontrent dans l'application des lois existantes, tout en s'engageant à créer les capacités nécessaires pour répondre aux normes internationales convenues. | UN | ومن شأن فتح الدول باب المناقشة الصريحة للصعوبات التي تواجهها في تطبيق القوانين القائمة مع الالتزام بتنمية القدرات اللازمة للوفاء بالمعايير الدولية المتفق عليها أن يشكل طفرة كبيرة للأمام. |
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le processus de révision de sa législation sur la lutte contre la traite d'êtres humains en tenant compte des normes internationales. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية مراجعة تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر للوفاء بالمعايير الدولية. |
C = Données du pays. Le chiffre est celui qui a été calculé et diffusé par le pays (y compris les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales). | UN | غ م ق = بيانات قطرية - هذا الرقم هو الذي أصدره البلد المعني ونشره (بما في ذلك البيانات التي يعدلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية). |
Le chiffre est celui qui a été calculé et diffusé par le pays (y compris les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales). | UN | الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره ونشره البلد المعني (بما في ذلك البيانات التي عدلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية). |
Le chiffre est celui qui a été calculé et diffusé par le pays (y compris les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales). | UN | الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره ونشره البلد المعني (بما في ذلك البيانات التي عدّلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية). |
Le chiffre est celui qui a été calculé et diffusé par le pays (y compris les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales). | UN | الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره ونشره البلد المعني (بما في ذلك البيانات التي عدلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية). |
Données du pays : le chiffre est celui que le pays a établi et diffusé (comprend les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales); | UN | البيانات القطرية = الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره ونشره البلد المعني (بما في ذلك البيانات التي عدلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية). |
Le chiffre est celui que le pays a établi et diffusé (comprend les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales); | UN | الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره ونشره البلد المعني (بما في ذلك البيانات التي عدلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية). |
Données du pays : le chiffre est celui qui a été calculé et diffusé par le pays (y compris les données ajustées par le pays en fonction des normes internationales). | UN | البيانات القطرية: الرقم المذكور هو الرقم الذي أصدره ونشره البلد المعني (بما في ذلك البيانات التي عدلها البلد للوفاء بالمعايير الدولية). |
b) Une assistance technique et spécialisée aux gouvernements afin que soient mises en place et développées les infrastructures nécessaires au respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme (résolution 1990/59, par. 5); | UN | و )ب( توفير مساعدة الخبراء والمساعدة التقنية للحكومات من أجل إقامة وتطوير الهياكل اﻷساسية اللازمة للوفاء بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان )الفقرة ٥ من القرار ١٩٩٠/٥٩(؛ |
Révision de la législation interne sierra-léonaise afin de respecter les normes internationales en matière de droits de l'homme | UN | إصلاح قوانين سيراليون المحلية للوفاء بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان |
Notant, à cet égard, l'importance que revêt la fourniture de services consultatifs et d'assistance technique comme moyens d'aider concrètement les Etats intéressés à mettre en place les infrastructures voulues pour répondre aux normes internationales en matière de droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ، في هذا الصدد، أهمية تقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية كأشكال من المساعدة العملية للدول المهتمة باﻷمر، بغية تمكينها من تطوير الهياكل اﻷساسية اللازمة للوفاء بالمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان، |
Le Comité recommande à l'État partie d'accélérer le processus de révision de sa législation sur la lutte contre la traite d'êtres humains en tenant compte des normes internationales. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتسريع عملية مراجعة تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر للوفاء بالمعايير الدولية. |
:: Il a été conçu de façon à englober toutes les dispositions nécessaires pour satisfaire aux normes internationales; | UN | :: صُمّم مشروع القانون بحيث يشمل القوانين اللازمة للوفاء بالمعايير الدولية. |