ويكيبيديا

    "للوقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du temps
        
    • de temps
        
    • le temps
        
    • heure
        
    • instant
        
    • temps et
        
    • délais
        
    • Pour
        
    • le moment
        
    • longue
        
    • du délai
        
    • au temps
        
    • notre temps
        
    • perte
        
    • au moment
        
    Je faisais semblant de m'intéresser. Ça a pris du temps. Open Subtitles كنت أتظاهر بالاهتمام، وذلك كان مضيّعًا جدًّا للوقت.
    Nous avons bientôt un rendez-vous, je pensais que passer du temps ici m'aiderait à me mettre dans la tête du tueur de Rosalyn. Open Subtitles من المقرر ان نذهب لمقابلة قريبا وظننت بان قضائي للوقت هنا سيساعد في فهمي لتفكير قاتل روزالين كراهام
    À tout autre stade, les contestations de la compétence causent des pertes de temps et d'énergie inutiles. UN وتحدي الاختصاص في أي مرحلة أخرى ينطوي على خسارة للوقت والطاقة دون تحقيق أي غرض.
    Il est attristant de voir qu'au cours du débat du Bureau, certaines délégations ont si facilement considéré cela comme une perte de temps. UN ومما كـان يبعث علــى الحزن أنــه خــلال المناقشة التي أجراها المكتب، أن بعض الوفود رأت ببساطة أن هذا مضيعة للوقت.
    Toutefois, la complexité de cette initiative et le temps nécessaire à sa mise en oeuvre, la conditionnalité sévère et l’ignorance des besoins financiers persistent. UN غير أن ما تتسم به المبادرة من تعقد واستنزاف للوقت ومشروطية قاسية وتجاهل للاحتياجات المالية المستمرة لا يزال قائما.
    - C'est là où tout commence. Comment je deviens maître de l'espace et du temps. Open Subtitles لأن من هناك بدأ كل شئ ، كيف أصبحت سيد للوقت والفراغ
    Et les chiens n'ont pas une bonne notion du temps. Open Subtitles إلى جانب,أن الكلاب لا تتمتع بحاسة جيدة للوقت
    Cette opération a pris du temps, ce qui a nettement retardé la mise en place des troupes. UN وكانت تلك مهمة مستنفدة للوقت وأدت إلى تأخير الوزع تأخيرا كبيرا.
    Pourcentage du temps affecté aux fonctions de suivi et d'évaluation par le personnel chargé du suivi et de l'évaluation en 2011 UN النسبة المئوية للوقت الذي خصصه موظفو الرصد والتقييم لمهام الرصد والتقييم في عام 2011
    Les mesures recommandées amélioreront certainement l'efficacité mais il n'en reste pas moins que leur application demandera du temps et sera difficile Pour les bureaux de pays de plus petite taille. UN ورغم أن ما أوصي به سيزيد من الكفاءة، فإنه سيكون في البداية مضيعة للوقت وصعبا بالنسبة للمكاتب القطرية الصغيرة.
    Les mesures recommandées amélioreront certainement l'efficacité mais il n'en reste pas moins que leur application demandera du temps et sera difficile Pour les bureaux de pays de plus petite taille. UN ورغم أن ما أوصي به سيزيد من الكفاءة فإنه سيكون في البدء مضيعة للوقت وصعبا بالنسبة للمكاتب القطرية الأصغر حجما.
    Il en résulte une perte de temps et de ressources, qu'il aurait mieux valu consacrer aux populations vulnérables. UN ويسفر ذلك عن إهدار للوقت والموارد اللذين يمكن استغلالهما بصورة أفضل في خدمة السكان المحتاجين للمساعدة.
    Ces économies de temps permettent aux femmes de chercher un emploi rémunéré hors du cadre d'une économie de subsistance. UN وتتيح هذه العوامل الموفِّرة للوقت للمرأة أن تسعى إلى الحصول على عمل مأجور خارج إطار اقتصاد الكفاف.
    En plus de représenter un gain de temps, cette fonction assure une plus grande homogénéité des réponses, ce qui en facilite l'analyse. UN وتقدّم هذه السمة، إضافة إلى توفيرها للوقت على المجيبين، تناسقاً أكبر في شكل الأجوبة، مما يسهّل من ثم تحليلها.
    C'était un abus des ressources hospitalières, une perte de temps. Open Subtitles ذلك كان إساءة إستخدام لموارد المستشفى. ومضيعة للوقت.
    Il faut aller de l'avant car regarder en arrière est une perte de temps. Open Subtitles يجب أن ننظر إلى الأمام، لأن النظر للخلف هو مضيعه للوقت
    Que l'occupant le veuille ou non et peu importe le temps nécessaire et les difficultés rencontrées, la Palestine sera libre. UN وفلسطين ستحصل على حريتها، رغب المحتل أم أبى، ولا أهمية في هذا الصدد للوقت اللازم أو للصعوبات القائمة.
    La délégation russe estime que l'affaire du DC-5 est close, et elle regrette le temps et les ressources qui ont été gaspillés. UN ويرى وفد بلده أن مسألة المبنى رقم 5 تعتبر منتهية، ويأسف للوقت والموارد التي أهدرت في متابعة هذه الفكرة.
    Je suis sur un quadruple meurtre. Je n'ai pas vu l'heure. Open Subtitles لقد كنت أعمل على جريمة رباعية ولم أنتبه للوقت
    Pour l'instant, il va bien, mais je ne peux pas faire de garantie en ce qui concerne son avenir. Open Subtitles للوقت الحاضر , هو كذلك , لكن أنا لايمكنني أعطاء أي ضمانات فيما يتعلق بمستقبله
    Un travail considérable reste à accomplir dans les délais impartis. UN ويعد هذا الأمر تحدياً كبيراً بالنسبة للوقت المتاح.
    Ils estiment également que les procédures à engager Pour obtenir des dérogations risquent d'être longues et compliquées. UN كما أن الحصول على التنازل قد يكون فيه إضاعة للوقت ويمكن أن يكلف أعباء ثقيلة.
    {\pos(192,230)}enfin, Pour le moment... {\pos(192,230)}En attendant de trouver mieux, une meilleure façon de vivre. Open Subtitles على الأقل للوقت الحالي .. حتى نجد سبيل أفضل ودائم للمعيشة
    La révision de mandats et l'adoption de nouvelles décisions sont des procédures complexes et de longue haleine UN :: تنقيح الاختصاصات واعتماد قدرات جديدة عملية معقدة ومضيعة للوقت
    Compte tenu du délai très court qui a été imparti à la délégation burundaise Pour répondre aux questions du Comité, toutes ne recevront peut-être pas une réponse immédiate. UN ونظرا للضيق الشديد للوقت الذي مُنح للوفد البوروندي للرد على أسئلة اللجنة قد لا تتلقى جميعها ردا فوريا.
    Donner du temps au temps, c'est parfois simplement perdre son temps. UN إن توفير الوقت للوقت، قد يعني أحياناً مجرد إضاعة للوقت.
    Je pense que ce sera là une façon d'employer utilement notre temps alors que nous nous efforçons d'atteindre notre objectif, à savoir un accord sur un programme de travail. UN وأعتقد أن في ذلك ربحاً للوقت بينما نواصل جهودنا من أجل تحقيق هدفنا المتمثل في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Rien ne peut remplacer le fait de recruter le personnel compétent aux postes nécessaires, au moment voulu et uniquement Pour la durée qui convient. UN فلا بديل لوضع الشخص المناسب في المكان المناسب، في الوقت المناسب، للوقت الضروري فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد