ويكيبيديا

    "للولايات الحكومية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux mandats intergouvernementaux
        
    • les mandats intergouvernementaux
        
    • des mandats intergouvernementaux
        
    • prescriptions des organes intergouvernementaux
        
    Celui-ci s'attachera à mettre en œuvre le programme de réforme de la gestion des ressources humaines du Secrétaire général conformément aux mandats intergouvernementaux. UN وستهدف الدائرة إلى تنفيذ برنامج الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية وفقا للولايات الحكومية الدولية.
    Les travaux du secrétariat sont efficacement planifiés et coordonnés, de façon à répondre aux mandats intergouvernementaux. UN أن يتسم عمل الأمانة بحسن التخطيط والتنسيق وأن تُضمن سرعة الاستجابة للولايات الحكومية الدولية.
    Conformément aux mandats intergouvernementaux, le Bureau apportera également un appui aux pays sortant d'un conflit.Le Bureau contribuera aussi à la mise en œuvre du programme d'action quinquennal du Secrétaire général en prêtant son concours aux pays en transition, notamment en les aidant à élaborer des pactes de transition. UN وسيقدم المكتب أيضاً الدعم للبلدان الخارجة من نزاعات، وفقاً للولايات الحكومية الدولية.
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser tous les moyens du système des Nations Unies pour mieux mettre en œuvre les mandats intergouvernementaux et faire face aux nouveaux défis UN هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة
    Son programme de travail est formulé en fonction des mandats intergouvernementaux. UN وصيغ برنامج عملها استجابة للولايات الحكومية الدولية.
    Les travaux du secrétariat sont efficacement planifiés et coordonnés, de façon à répondre aux mandats intergouvernementaux. UN أن يتسم عمل الأمانة بحسن التخطيط والتنسيق وأن تُضمن سرعة الاستجابة للولايات الحكومية الدولية.
    Il soutiendra activement la prise en compte systématique des jeunes et du principe de l'égalité des sexes dans la conception, l'application, le suivi et l'évaluation des politiques et des programmes, conformément aux mandats intergouvernementaux. UN وسيدعم بنشاط تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومنظورات الشباب في تصميم سياسات وبرامج المنظومة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، وفقا للولايات الحكومية الدولية.
    Les activités et initiatives prises par le Conseil ont été conformes aux mandats intergouvernementaux et à la décision appelant à une action concertée à l'échelle du système. UN نُفذت أنشطة مجلس الرؤساء التنفيذيين ومبادراته وفقا للولايات الحكومية الدولية وللقرار الذي يدعو إلى تقديم استجابة منسقة على نطاق المنظومة.
    Enfin, ses différentes composantes continueront de former des partenariats fructueux avec d'autres entités du système des Nations Unies et des intervenants internationaux et nationaux intéressés, conformément aux mandats intergouvernementaux pertinents. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل عناصر المكتب الإسهام في إقامة شراكات ذات قيمة مضافة مع جهات فاعلة أخرى تابعة للأمم المتحدة ودولية ووطنية معنية، وفقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    11. Engage les organismes des Nations Unies à déterminer les modes de fonctionnement dont la simplification et l'harmonisation pourraient générer le meilleur rendement et à accélérer leur mise en œuvre, conformément aux mandats intergouvernementaux pertinents ; UN 11 - يحث مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تحديد أساليب العمل التي تتيح الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من عملية التبسيط والمواءمة وتسريع تنفيذها، طبقا للولايات الحكومية الدولية المتصلة بذلك؛
    À la fin de la dernière phrase, ajouter < < , conformément aux mandats intergouvernementaux pertinents > > . UN وتضاف في نهاية الجملة العبارة التالية: " طبقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة " .
    À la fin de la dernière phrase, ajouter < < , conformément aux mandats intergouvernementaux pertinents > > . UN وتضاف في نهاية الجملة العبارة التالية: " طبقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة " .
    < < Conformément aux mandats intergouvernementaux, le Bureau apportera également un appui aux pays sortant d'un conflit. > > UN " وسيقدم المكتب أيضاً الدعم للبلدان الخارجة من نزاعات، وفقاً للولايات الحكومية الدولية " .
    11. Engage les organismes des Nations Unies à déterminer les modes de fonctionnement dont la simplification et l'harmonisation pourraient générer le meilleur rendement et à accélérer leur mise en œuvre, conformément aux mandats intergouvernementaux pertinents ; UN 11 - يحث مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على تعيين إجراءات سير العمل التي تبشر بجني أكبر الفوائد من عملية التبسيط والمواءمة وتسريع تنفيذها، طبقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة؛
    h) À considérer, dans le cadre de la mise en œuvre, les droits de l'homme et l'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes comme des questions transversales, conformément aux mandats intergouvernementaux correspondants. UN (ح) سيراعى في تنفيذ الاستراتيجية منظور حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني باعتبارهما مسألتين شاملتين، وفقا للولايات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser tous les moyens du système des Nations Unies pour mieux mettre en œuvre les mandats intergouvernementaux et faire face aux nouveaux défis UN هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة لتحقيق نتائج أفضل استجابة للولايات الحكومية الدولية وللتحديات المستجدة
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser tous les moyens du système des Nations Unies pour mieux mettre en œuvre les mandats intergouvernementaux et répondre aux nouveaux défis UN هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة للمؤسسات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة.
    Objectif de l'Organisation : Mobiliser tous les moyens du système des Nations Unies pour mieux mettre en œuvre les mandats intergouvernementaux et répondre aux nouveaux défis UN هدف المنظمة: الاستفادة من القدرة الكاملة للمنظمات التابعة للمنظومة لتحقيق نتائج أفضل في الاستجابة للولايات الحكومية الدولية والتحديات المستجدة.
    Son rôle est extrêmement important et consiste à corriger les erreurs d'interprétation éventuelles des mandats intergouvernementaux. UN وهذا دور هام للغاية ويوفر وسيلة لضمان عدم وجود سوء تفسير للولايات الحكومية الدولية.
    Le Conseil des chefs de secrétariat et ses trois piliers sont chargés de veiller à la cohérence générale des efforts déployés par les organismes des Nations Unies pour s'acquitter collectivement des mandats intergouvernementaux et surmonter ensemble les problèmes qui se posent à l'échelle du système. UN ويسعى مجلس الرؤساء التنفيذيين، بأركانه الثلاثة، إلى كفالة الاتساق بصورة عامة في ما تبذله مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من جهود للاستجابة الجماعية للولايات الحكومية الدولية والتصدي معا للتحديات المطروحة على نطاق المنظومة.
    - Faire, sur la base d'activités de suivi, des rapports sur le respect, à l'échelle de l'ensemble du système, des mandats intergouvernementaux relatifs à la proportion de femmes dans les effectifs, y compris aux niveaux hiérarchiques les plus élevés et aux postes de direction; UN o الرصد والإبلاغ عن الامتثال، على نطاق المنظومة، للولايات الحكومية الدولية بشأن التوازن بين الجنسين، بما في ذلك على المستويات العليا وعلى صعيد اتخاذ القرار.
    Celui-ci s'attachera à mettre en œuvre le programme de réforme de la gestion des ressources humaines du Secrétaire général conformément aux prescriptions des organes intergouvernementaux. UN وستهدف الدائرة إلى تنفيذ برنامج الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية وفقا للولايات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد